Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

王輩之第一書 3 - 馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

1 所羅們與以至百多之王法老聯婚。而取法老之女。擡之進於大五得之城。待其建畢厥府與耶賀華之堂及耶路撒冷之圍墻。

2 惟眾獻祭於高處。因無有建堂與耶賀華之名至當日。

3 所羅們愛敬耶賀華。行於厥父大五得之例。但其獻祭焚香於高處。

4 王往機比晏以獻祭于彼。蓋是至高處。所羅們獻一千焚祭犧于那祭臺上。

5 在機比晏   耶賀華見與所羅們以夜夢。神曰。問何我給爾。

6 所羅們曰。爾施大慈悲與爾臣大五得吾父。依其行於爾前以真誠。以善義。以正直之心偕爾。又爾存此大恩與之以賜之一子登厥位如今日焉。

7 吾神耶賀華乎。今爾立爾臣王代吾父大五得。但我無非一小孩子。無知如何出或入。

8 爾臣在爾民之中。即爾所選一大民。不能點或數之多者中。

9 故求賜爾臣以明哲心而審爾民。俾能辨其良歹。蓋誰能審此爾如是大民哉。

10 所羅們求此件。其言見悅於耶賀華。

11 神謂之曰。因爾求此件而不為己求延壽不為己求財帛。並不求取爾仇之命。惟求見識以聽訟。

12 卻我已行依爾言。賜爾知識心。爾前無有似爾。及爾後亦無者。

13 我兼賜爾以爾未求者。財帛並尊榮。致爾之諸日王輩無有似爾者也。

14 若爾將行於吾道。以守吾例。吾誡如爾父大五得所行。則我更延爾壽也。

15 所羅們覺而見是夢。即到耶路撒冷而立于耶賀華之契約箱前。奉獻焚祭並和祭。及設宴與厥眾臣。○

16 當時有兩個娼婦赴王而立于王前。

17 一婦曰。吾主乎。我與此婦人同住一間屋。我先生得一個子。

18 我生子第三日後此婦亦生。我們同在。並無外人偕我們。家中止有我們兩個。

19 此婦之子夜間死了。因其壓之。

20 其半夜起身。時我睡着。其自我身邊取去我子置于厥懷而置厥死子于我懷。

21 及我晨起以給吾子哺。見子已死。晨間思想此非吾所生之子。

22 別婦曰。非也此活的是吾子。而那死的是爾子。此曰。否。但這死的是爾子而那活的是吾子。伊兩個如是爭論於王前。

23 王曰。一個說這活的是吾子。而那死的是爾子。別個說不是。這死的是爾子。而那活的是吾子。

24 王曰。取把刀來我。及取刀至王前。

25 王曰。剖此活子為兩。而給其半與此婦。半與那婦。

26 其活子所屬之婦人對王曰。吾主乎。給他那活子。而無湏殺之。惟別婦曰。當殺之。使爾我皆不得。

27 王答曰。給此活子與那云無湏殺之者。蓋他是這活子之母也。

28 通以色耳勒輩聞及王之審判遂懼王。蓋眾見神之智在于之以行審也。

Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.

United Bible Societies
Lean sinn:



Sanasan