撒母以勒之第一書 19 - 馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》1 掃羅言於厥子若拿但並厥眾臣以殺大五得。 2 但掃羅之子若拿但甚悅大五得。若拿但告大五得曰。吾父掃羅圖欲殺爾。故此請爾提防至旦。而自匿在一隱處。 3 吾將去立近吾父于野爾在處。與吾父講及爾。我所見者將告爾知。 4 若拿但道大五得之好處於厥父掃羅。且謂之云。求王勿罪逆厥臣大五得。因其未嘗罪逆爾。並因其功勞與爾為甚大矣。 5 蓋其置命在己手。而殺非利士氐人。耶賀華為通以色耳勒輩行大救。爾見之而為喜矣。 6 何則爾無故欲殺大五得而罪逆無辜之血耶。 7 掃羅聽若拿但之言即誓曰。如耶賀華活。其將不被殺。若拿但隨請大五得以此諸情告之。若拿但帶大五得到掃羅。其復在厥前如向時然。 8 時又打仗大五得出與非利士氐輩戰殺之以大殺。伊逃避之。 9 忽惡風自神來掃羅上。時其坐在宮中。有手鏢在手。大五得以手而弄。 10 掃羅尋欲以手鏢而打大五得至墻。惟其閃離掃羅前。于是其鏢打着墻焉。是夕大五得逃脫。 11 掃羅又使使到大五得之家以守之。欲殺之于朝。大五得之妻米加路告之曰。若爾今夕不自保命。明日必遭殺也。 12 米加路放大五得由窗下去。其逃脫。 13 米加路取一位塑像安在床上。放羊毛之枕為厥枕。及以布蓋之。 14 掃羅遣使欲捉大五得。米加路曰。其有病。 15 掃羅復使使視大五得曰于床上捉伊來我。俾我殺之。 16 使者既進而見床上有一位塑像。有羊毛之枕為厥枕。 17 掃羅謂米加路曰。何汝如此欺我。打發吾仇去。致其得脫。米加路對掃羅曰。其向我云。放我去。何我殺爾。 18 如是大五得逃脫而到拉馬來與撒母以勒告之以掃羅所行於己者。其同撒母以勒往居於拿若忒。 19 夫掃羅聞說大五得。在拉馬之拿若忒。 20 掃羅使使去捉大五得伊等既睹預知輩之群預語。撒母以勒立着如見定在伊上者。忽神之風臨掃羅之使者上。伊亦預語焉。 21 掃羅聞報又遣別使。伊亦預語。掃羅第三次使使伊亦預語。 22 于是其又遣去拉馬到大井在西古者。其問曰。撒母以勒並大五得何在。一者曰。卻伊在拉馬中之拿若忒。 23 其到拉馬中之拿若忒神之風亦臨其上。亦一路預語至。到拉馬中之拿若忒。 24 其也解己衣照樣預語於撒母以勒前。是日夜裸裎。因此伊云。豈掃羅亦在預知輩中乎。 |
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
United Bible Societies