先知依西其理書 42 - 馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》1 伊又引我出而入外堂。其道向北引我進房。即對間離處。在屋前向北之房。 2 北門之前長十丈。闊五丈。 3 對內堂之二丈處及對為外堂之石地。走馬樓對走馬樓在三層樓。 4 房前之行處內廣一丈。一條路一尺。各門向北。 5 夫其上房更狹。因走馬樓更高於彼。於更低處。及於屋之正中。 6 蓋皆在三層樓。惟無柱如堂之柱。故其屋更狹于至底處。及自地之正中。 7 對各房之外墻向外堂在房前邊長五丈。 8 蓋在外堂之房深五丈。而卻殿前乃十丈。 9 又自此房下東邊有甬道。如一者八自外堂然。 10 房在向東之堂厚墻內。對間離所在。及對堂。 11 前之之道似向北房之樣。長闊同。凡出處依其式。依其門。 12 依向南諸房之門。門口在路頭。其路在向東墻前如一者進與之。 13 時其謂我曰。北房南房所在間離處之前者為聖房。近耶賀華之祭者輩可食其至聖物。置至聖物。即食祭之犧。罪祭之犧。及過祭之犧于彼。蓋是聖地。 14 祭者輩進內時則勿出聖所而入外堂。惟彼可置伊服役之衣。蓋彼為聖。穿過別衣方近所為民之物。 15 夫其量畢內堂。又引我出朝向東之門而量其週圍。 16 其以葦度而量得東邊五百葦。週圍以葦度。 17 其以葦度而量北邊。週圍五十葦。 18 又以葦度量得南邊五十葦。 19 轉過西邊量得五百葦。以葦度。 20 其量四面之圍墻長闊各五百葦。而造間離事于聖所穢處之間。 |
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
United Bible Societies