Samuel 2 17 - Katɔti Ɔku Kedee1 Ahitoƒel ɔ́su Absalom ɔnini, “Ndubɔyɔ ka lɛƒuna nkyuli mpim leevu-inyɔ ɔmwi usien ɔmɛni na lɛsia Dawid kama. 2 Na lísela ntékpoku-nwu uwi ɔni na lɛlɔ lítu-nwu na ɔ́bla kpɛtɛ kpɛtɛ. Na ndubukpoku-nwu na liƒu bonwu liƒie anwu ku nwuna bekyuli ƒui na bani nsiaku-nwu ƒui bekeli. Ɔga Dawid kani na ndubɔdu. 3 Na lɛsɔku bekyuli bakladi ƒui liboku-ɔ. Ɔsika ukyuli unwi pɛ ɔni kani na aawia adu ni, anwu ndubɔya na bekyuli bakladi ƒui benwini bebo-ɔ kudɔ Na bekyuli bammɔ ama baláƒɔ ɔlɛ.” 4 Kasusu kamɛni kádia Absalom ku Israelƒuɔ benengu bammɔ bunu. 5 Nsu Absalom ɔ́su ɔnini, “Bɛlɔ Husai ɔni ndi Arkini lɛnɔ biboku na bunu lɛla lɛni na anwu lɛnɔ ubo na wasu.” 6 Ka Husai úbo ni, Absalom ɔ́su-nwu ɔnini, “Kasusu kani na Ahitoƒel ɔ́kya-bu na kadi mɛni. Aayɔ́ ka bɔbla lɛla lɛni na ɔ́su munuu bi ndi awɔ ƒula kasusu si alayɔ lɛni?” 7 Mmɔ na Husai údie kenye na ɔ́su Absalom ɔnini, “Ahitoƒel kasusu kani na ɔ́kya-mii kaaadia tɔ uwi ɔmɛni. 8 Ɔsika agyi ka ƒ'ɔti ku nwuna bekyuli badi bekpone geen na bebo ogya aani eƒiebuo ɔni na béƒie-nwu bebi. Na ɔni ntulo ndi ka ƒ'ɔti ɔgyi kekpo kɔkwɛ geen, Na ulakya bekpone bammɔ akɔ usien ɔmɛni. 9 Ɔƒɛni muedi ni, ɔ́bɛ ɔkya lɛtabi ubu ɔdi kemmo iye ɔkya kesii bamba kadi. Ɔƒɛni si ɔ́ka kekpo bɔta na ƒula bekpone lɛlɔ ni, ukyuli biala menu kɔku kɔmmɔ ni, ɔdubɔsu ɔnini, ‘Bádu bekyuli na Absalom bekpone akɔ.’ 10 Na uwi ɔmmɔ ni, ina ukpone ɔni mbo kayi aani gyata muedi ni, lɛlɔ lɛdubo-nwu bɔtɔ ku liƒu, ɔsika Israelni biala ɔgyi ka ƒ'ɔti ni, ukpone geen na ɔdi na nwuna basiakune lɛnɔ bebo kayi geen. 11 “Anwuɔsu ami mina kasusu ndi ka aya na Israelƒuɔ ƒui ɔ́si Dan útédu Beer-Seba na kalɛ na bemomo aani ɛpu kɔnwinimi kenye ni, basala na awɔ atɔnku-ma esienku kekpo kammɔ. 12 Na bɔdubɔkana na bukpoku-nwu kesii biala na bɔ́siaku-nwu na bulie-nwu lɛlɔ aani kalɛ na amii aayu teewi kalɔ. Na anwu iye nwuna basiakune ɔdi ulébu ulakya ngba. 13 Na si ɔma unengudi ɔdi na wekeli wetéduo ni, Israelƒuɔ bammɔ ƒui badubuti abuli beboku na bɔni ɔma ɔmmɔ butéwi ɔkwalɛ kemmo na nwuna kakɛ kadi muedi kasɔ kelébu.” 14 Amu na Absalom ku Israelƒuɔ bammɔ básu banini, “Husai Arkini ɔmmɔ kasusu kani na ɔ́kya kadia ketulo Ahitoƒel kadi.” Ɔsika Unwoti ɔlati úse ka uƒu Ahitoƒel kasusu ɔkya na ɔgbankpi ubo Absalom lɛlɔ. 15 Ɔmmɔ kama ni, Husai ɔ́su Sadok ku Abiatar bani ndi bakpane ɔnini, “Ahitoƒel úte Absalom ku Israelƒuɔ benengu kasusu ka babla lɛni ku lɛni, nsu ami lɛ́su-ma ka babla-nwu kekuma. 16 Ɔƒɛni bɛsia Ɔga Dawid kenye kɔnakunwi bɛnini, ‘Taƒɔ lɛlɔ tatɛ ketu kaviakɔ na ketele kalɔ kakwiidi kemmo mmɔ. Mmomu via-ka ɔ́bla bi ɔ́bla dɛ si ɔɔɔdi lɛni badubo-mii lɛlɔ bulie na mmɔ na badu-mii bedie.’ ” 17 Ɔƒɛni Yonatan ku Ahimas bakya kesii kani baalɔ banii En Rogel. Na ulekubi kabla ɔblane ɔdi na ɔlɛka usie utásu-ma na ama beti kenye kammɔ besienku Dawid. Ɔsika utalɛka banu-ma ka beeduo Yerusalem ɔma kemmo. 18 Nsu okloƒu ɔdi ɔ́nu-ma na ɔsu Absalom. Anwuɔsu nkyuli inyɔ bammɔ békeli mmɔ kɔnakunwi bésie ɔnana ɔdi baalɔ Bahurim kesii. Ɔnana ɔmɛni ubo libiɔ lɛdi na nwuna kesii na nkyuli inyɔ bammɔ báyu béduo-ni kemmo. 19 Na ɔnana ɔmmɔ ulekudi úti kebila kadi úbi ubu ɔmmɔ kenye na úgyingya antabi úwi-nwu lɛlɔ ɔni na ɔdi ɔɔɔgyi ɔnii bekyuli badi bakya mmɔ. 20 Amu ka Absalom bekyuli bébo mmɔ ni, bébeye uleku ɔmmɔ banini, “Wɛ na Ahimas ku Yonatan bávi?” Mmɔ na uleku ɔmmɔ údie kenye ɔnini, “Lɛ́nu ka bávia ketu kammɔ na béti bésela.” Na Absalom bekyuli bammɔ báwia-ma, nsu bátanu-ma. Anwuɔsu bénwini bésie Yerusalem. 21 Ka bénwini ni, bakloƒu bammɔ bálɛ libiɔ lɛmmɔ kemmo bátásu Dawid kenye kammɔ. Básu-nwu banini, “Ti ala na avia ketu kammɔ kɔnakunwi, ɔsika Ahitoƒel úte Absalom kasusu kekpidi ɔ́siku-ɔ lɛlɔ.” 22 Ɔmmɔ ɔsu Ɔga Dawid ku nwuna bekyuli bani ƒui nsiaku-nwu bávia Yordan Ketu ɔni na asa na kadi kegye ni, bana ƒui báasa bɔvia. 23 Ɔƒɛni ka Ahitoƒel ɔ́nu ka béteti nwuna kasusu kani na ɔ́kya-ma ni, ɔ́bala nwuna ebuo ala utine na ɔ́kɔ úlie-nwu lɛlɔ na ɔ́tɔlɔ úsie nwuna ɔma. Na ka ɔ́klibi ala úsie nwuna ɔtɔ ɔ́wɔlɔ ni, úsie útákya lɛlɔ ɔbuli na úkpi na báva-nwu bana ɔti kaƒiɔtɔ. 24 Na uwi ɔmmɔ kama ni, Dawid ɔ́ɔtɔlɔ útédu Mahanaim na Absalom lɛnɔ ku Israelƒuɔ banana bani ƒui nsiaku-nwu bávia Yordan Ketu. 25 Na Absalom ɔ́ƒuna Amasa ka ɔtɔnku bekpone bammɔ na Yoab kenye. Na Amasa ɔmɛni ɔdi ɔnana ɔni baalɔ Yitra ubidi ɔnanabi. Yitra ɔmɛni ɔdi Israelni ɔni néti Abigail. Ɔnana ɔni baalɔ banii Nahas náwɔ Abigail na Nahas ɔnwani ulekubi ɔni baalɔ Seruia náwɔ Yoab. 26 Na Gilead kalɔ kemmo na Absalom ku anwu badi bátáda keliekɔ. 27 Na uwi ɔmmɔ lɛlɔ ni, na Dawid úubo úbedu Mahanaim. Na Nahas ɔni ndi Amonni na ɔ́si Raba ɔma ubo ubi ɔdi na baalɔ-nwu Sobi. Sobi ɔmɛni ku Makir ɔni ɔti ndi Amiel na ɔ́si Lo-Debar ku Barsilai ɔni ndi Gileadni na ɔ́si Rogelim 28 badanku atɛla ku akyami ku ebui avɔdi béboku. Na bada edula ebi bamba adi lɛnɔ béboku ku ɔlaaƒɔ ku ɔnta ɔgyidi ku akabi ku ana udu bamba béboku. 29 Bada uwɔ ku bebuo anyii ntu ani béƒulo bábla adila lidu lidu ku ɔmantɛ bakɔ anyi ntu ani bébo na ɔmii béboku Dawid ku nwuna badi banii badi, ɔsika bánu ka lɛlɔ líitu-ma, na bánu lɛnɔ ka utukwɛ ku kɔka kɔɔda-ma na ketele kalɔ kakwiidi kammɔ kemmo mmɔ. |
© 1995, 2014 Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation in cooperation with Wycliffe Bible Translators, Inc.
Wycliffe Bible Translators, Inc.