Jɔn 4 - Krio Fɔs Oli BaybulJizɔs Mit Wan Uman we Kɔmɔt Sameria 1 Di Faresi dɛn yɛri se Jizɔs bin de gɛt ɛn baptayz mɔ lanin bɔy dɛn pas Jɔn. 2 Bɔt Jizɔs insɛf nɔ bin de baptayz pipul, nain lanin bɔy dɛn nɔmɔ bin de baptayz dɛn. 3 Wɛn Jizɔs yɛri wetin dɛn bin de tɔk, i kɔmɔt Judia go bak na Galili. 4 Wɛn i de go, i bin gɛt fɔ pas tru Sameria. 5 I rich na wan tɔŋ we nem Sayka we de na Sameria, di tɔŋ bin de klos di fam we Jekɔb bin gi in pikin we nem Josɛf. 6 Di wɛl we Jekɔb bin gɛt bin lib de; we Jizɔs bin dɔn taya fɔ waka, i go sidɔm klos di wɛl. Na bin santɛm, bay dɛn twɛlv oklɔk. 7 Wan Sameria uman bin go gɛt wata na di wɛl, Jizɔs tɔk to am, i se, “Duya, gi mi wata mek a drink.” 8 Jizɔs in lanin bɔy dɛn bin dɔn go na di tɔŋ fɔ bay tin fɔ it. 9 Di Sameria uman aks Jizɔs se, “Yu na Ju ɛn mi na uman we kɔmɔt Sameria. Wetin du yu de aks mi fɔ gi yu wata?” Di uman tɔk dat bikɔs di Ju ɛn di Sameria pipul dɛn nɔ gɛt natin fɔ du wit dɛn kɔmpin. 10 Jizɔs se, “If yu bin no wetin Gɔd de gi pipul, ɛn if yu no udat de aks yu fɔ gi am wata fɔ drink, yu bin fɔ aks am ɛn i bin fɔ gi yu da wata we de mek pipul gɛt layf.” 11 Di uman se, “Yu nɔ gɛt kitul ɛn di wɛl dip; usay yu go gɛt di wata we go mek pipul gɛt layf? 12 Na wi grampapa papa Jekɔb bin gi wi dis wɛl. Na dis wɛl Jekɔb insɛf, in bɔy pikin dɛn, ɛn di ship ɛn got dɛn we i bin de mɛn bin de kam drink wata. Yuwant tɛl mi se yu big pas Jekɔb?” 13 Jizɔs se, “Ɛnibɔdi we drink di wata we de na dis wɛl go tɔsti bak; 14 bɔt ɛnibɔdi we drink di wata we a go gi am nɔ go tɔsti igen. Di wata we a go gi di pɔsin go tan lɛkɛ wata we bɔs na grɔn, i go gi am layf we go de sote go.” 15 Di uman se, “Duya, sa, gi mi da wata de; mek a nɔ tɔsti igen, ɛn a nɔ go kam na dis wɛl igen fɔ kam gɛt wata.” 16 Jizɔs se, “Go kɔl di man we mared yu kam.” 17 Di uman se, “A nɔ mared.” Jizɔs se, “Yu tɔk tru we yu se yu nɔ mared. 18 Fayv difrɛn man dɛn dɔn mared yu, ɛn di man we yu tap to naw sɛf, nɔto yu man, so na tru yu de tɔk.” 19 Di uman se, “Masta, a si se yu na prɔfɛt we Gɔd sɛn. 20 Wi grampapa papa dɛn bin se na dis big il pipul fɔ de go pre to Gɔd, bɔt una di Ju dɛn se na Jerusɛlɛm wi fɔ go wɛn wi want pre to Gɔd.” 21 Jizɔs tɛl di uman se, “Biliv wetin a de tɛl yu. Di tɛm dɔn rich we pipul nɔ go go na big il ɔ na Jerusɛlɛm wɛn dɛn want pre to Gɔd we na di Papa. 22 Una di Sameria pipul dɛn nɔ no di wan we una de nil dɔŋ fɔ pre to, una nɔ no am gud, bɔt wi di Ju pipul dɛn no di wan we wi de nil dɔŋ fɔ pre to, wi no am gud bikɔs na bay di Ju pipul dɛn Gɔd de sev pipul. 23 Bɔt di tɛm de kam ɛn i dɔn kam sɛf naw we Gɔd in Spirit go mek pipul ebul pre to Gɔd we na di Papa di rayt we, ɛn wɛn dɛn de pre dɛn go de mɛmba udat dɛn de pre to, fɔ tru. 24 Gɔd na Spirit, ɛn nain Spirit nɔmɔ de mek wi ebul pre to am di rayt we, ɛn mɛmba se na Gɔd wi de pre to, fɔ tru.” 25 Di uman se, “A no se di Mɛsaya, dat na da pɔsin we dɛn kɔl Krays, gɛt fɔ kam; ɛn wɛn i kam, i go tɛl wi ɔltin.” 26 Jizɔs ansa se, “Na mi dis, mi we de tɔk to yu.” 27 Wɛn di lanin bɔy dɛn kam bak, dɛn mit Jizɔs ɛn di uman de tɔk. Dɛn wɔnda fɔ si se Jizɔs de tɔk to di uman. Bɔt dɛn nɔn nɔ aks di uman wetin i want mek Jizɔs du fɔ am, ɛn dɛn nɔn nɔ aks Jizɔs wetindu i de tɔk to di uman. 28 Di uman lɛf in kitul ɛn go kɔl di pipul dɛn na di tɔŋ kam. I se, 29 “Una kam luk di man we tɛl mi ɔl wetin a dɔn du; fɔ se nain na di Mɛsaya?” 30 So ɔlman na di tɔŋ kɔmɔt na di tɔŋ rɔn go luk Jizɔs. 31 Da sem tɛm de Jizɔs in lanin bɔy dɛn bin de tɛl Jizɔs mek i it sɔntin, dɛn se, “Ticha, duya, tray it sɔntin!” 32 Bɔt Jizɔs se, “A gɛt tin fɔ it we una nɔ no se a gɛt.” 33 Di lanin bɔy dɛn wɔnda, so dɛn bin bigin tɔk to dɛn kɔmpin, dɛn se, “Tinkya, pɔsin dɔn briŋ it fɔ am?” 34 Jizɔs se, “Mi yon it na fɔ dɔn di wok we di wan we sɛn mi gi mi fɔ du, ɛn fɔ du ɔl wetin i want. 35 Una kin de tɔk se: ‘I lɛf fo mɔnt fɔ mek di tin dɛn we wi plant du fɔ kɔt.’ Bɔt a de tɛl una se, una fɔ luk di fam dɛn gud, una go si se di tin dɛn we de gro dɔn du fɔ kɔt! 36 Di pɔsin we de kɔt dɛn tin we dɔn du fɔ kɔt de gɛt in pe, i de gɛda dɛn fɔ mek dɛn de sote go na ɛvin. So di pɔsin we plant ɛn di wan we gɛda di tin dɛn we dɔn du fɔ kɔt, ɔl tu go gladi. 37 Na tru dɛn kin tɔk, we dɛn kin se, ‘Wan pɔsin de plant, ɛn di ɔda pɔsin de kɔt ɛn gɛda di tin dɛn we dɔn du fɔ kɔt.’ 38 A dɔn sɛn una fɔ go kɔt ɛn gɛda dɛn tin we dɔn du fɔ kɔt na fam we una nɔ wok pan; na ɔda pipul dɛn wok pan am, bɔt una de ɛnjɔy dɛn lebɔ.” 39 Plɛnti pan dɛn pipul we kɔmɔt Sameria we bin de na da tɔŋ de biliv pan Jizɔs, bikɔs di uman se, “I dɔn tɛl mi ɔl wetin a dɔn du.” 40 So di Sameria pipul dɛn go beg Jizɔs mek i de wit dɛn; Jizɔs gri. I de na di tɔŋ tu de. 41 Mɔ ɛn mɔ pipul biliv pan Jizɔs fɔseka di wɔd we Jizɔs insɛf tɔk. 42 Dɛn tɔn to di uman ɛn se, “Nɔto wetin yu tɔk mek wi biliv dis tɛm ya; wi biliv bikɔs wisɛf sɛf dɔn yɛri wetin i tɔk, ɛn wi no se nain de sev di pipul dɛn na di wɔl, fɔ tru.” Jizɔs Mɛn Wan Gɔvmɛnt Ɔfisa In Bɔy Pikin 43 Wɛn Jizɔs dɔn de wit di pipul dɛn tu de, i lɛf dɛn ɛn go bak na Galili. 44 Jizɔs insɛf tɔk se, “Prɔfɛt nɔ gɛt rɛspɛkt nain yon kɔntri.” 45 Wɛn Jizɔs rich na Galili, di pipul dɛn we bin lib de gladi fɔ am, bikɔs dɛn bin de fɔ di Pasova ɔlide ɛn dɛn bin dɔn si ɔl wetin i du da tɛm de. 46 Afta dat, Jizɔs go bak na wan tɔŋ na Galili we nem Kena, na de i bin tɔn wata to wayn. Wan gɔvmɛnt ɔfisa na Kena bin gɛt wan bɔy pikin na Kepanyɔm we bin sik. 47 Wɛn di ɔfisa yɛri se Jizɔs dɔn kɔmɔt Judia kam na Galili, i go mit Jizɔs ɛn beg am fɔ go mɛn in pikin we bin dɔn niali day na Kepanyɔm. 48 Jizɔs tɛl di ɔfisa se, “Una nɔn nɔ go biliv mi pas nɔmɔ una si di wɔndaful wok dɛn we a de du.” 49 Di ɔfisa ansa se, “Masta, duya, kam lɛ wi go bifo mi pikin day.” 50 Jizɔs se, “Yu go nɔmɔ, yu pikin go wɛl!” Di ɔfisa biliv wetin Jizɔs tɛl am. I go. 51 Wɛn di ɔfisa de go, in bɔy dɛn mit am na rod. Dɛn se, “Yu bɔy pikin nɔ go day!” 52 Di ɔfisa aks in bɔy dɛn ustɛm di pikin bɛtɛ, dɛn se, “Na wan oklɔk santɛm yɛstade di fiva lɛf am.” 53 Di pikin in papa mɛmba se na da sem tɛm de Jizɔs bin tɛl am se in pikin go wɛl. So di ɔfisa ɛn ɔl di pipul dɛn nain os biliv pan Jizɔs. 54 Na di sɛkɛn wɔndaful wok dat we Jizɔs du wɛn i kɔmɔt Judia go Galili. |
Krio Bible © The Bible Society of Sierra Leone, 2013.
Bible Society in Sierra Leone