Jɛnɛsis 30 - Krio Fɔs Oli Baybul1 We Rechɛl si se i nɔ de bɔn pikin fɔ Jekɔb, i bigin jɛlɔs in sista dɔn i tɛl Jekɔb se, “If yu nɔ mek a bɔn a go day.” 2 Jekɔb bin vɛks bad bad wan pan Rechɛl ɛn i se, “Mi na PAPA GƆD we mek yu nɔ gɛt pikin yet?” 3 Na de Rechɛl se, “Tek mi nɔsi Bila, lɛ i go bɔn pikin fɔ mi.” 4 So Rechɛl gi Bila to Jekɔb fɔ tek mek wɛf. 5 Bila gɛt bɛlɛ ɛn bɔn bɔypikin fɔ Jekɔb. 6 Nain Rechɛl se, “PAPA GƆD dɔn tɔk fɔ mi. I yɛri mi prea ɛn i gi misɛf bɔypikin” I gi am nem Dan. 7 Bila gɛt bɛlɛ bak ɛn bɔn bɔypikin fɔ Jekɔb. 8 Rechɛl se, “Mi ɛn mi sista dɔn fɛt traŋa traŋa wan, ɛn a dɔn win am;” so i gi di pikin nem Naftali 9 We Lia kechɔp se i dɔn lɛf fɔ bɔn, i gi in nɔsi Zilpa to Jekɔb fɔ tek mek wɛf. 10 Zilpa insɛf bɔn bɔypikin fɔ Jekɔb. 11 Lia se, “A gɛt lɔk o” so i gi di pikin nem Gad. 12 Zilpa bɔn ɔda bɔypikin fɔ Jekɔb, 13 ɛn Lia se, “A gladi bad bad wan; ɔl dɛn uman go ɛp mi gladi;” ɛn i gi di pikin nem Asha. 14 We di tɛm rich fɔ avɛst wit, Rubɛn go na di fam fɔ fɛn mandrek ɛn briŋ sɔm kam fɔ in mama Lia. Rechɛl beg Lia fɔ gi am sɔm pan in pikin in mandrek. 15 Nain Lia ansa se, “Yu dɔn tek mi man dat nɔ du fɔ yu? Dɔn naw yu de tray fɔ tek mi bɔypikin in mandrek dɛn?” Rechɛl se, “A go mek Jekɔb slip to yu dis nɛt if yu mek yu pikin gi mi sɔm pan in mandrek dɛn.” 16 We Jekɔb kɔmɔt na di fam da ivin tɛm de, Lia rɔn go na do go mit am ɛn tɛl am se, “Na mi yu de slip to dis nɛt, bikɔs a dɔn bay yu wit mi pikin in mandrek dɛn.” So Jekɔb slip to am da nɛt de. 17 PAPA GƆD ansa Lia in prea ɛn mek i gɛt ɔda bɛlɛ ɛn bɔn in nɔmba fayv bɔypikin fɔ Jekɔb. 18 Lia se, “PAPA GƆD dɔn gi mi bunya bikɔs a gi mi nɔsi to mi man;” ɛn i gi di pikin nem Isaka. 19 Lia gɛt bɛlɛ bak ɛn i bin bɔn in nɔmba siks bɔypikin fɔ Jekɔb, i gi di pikin nem Zɛbyulɔn. 20 I kɔl am Zɛbyulɔn bikɔs i se, “PAPA GƆD dɔn gi mi fayn prɛzɛnt. Ɛn naw mi man go lɛk mi bikɔs a dɔn bɔn siks bɔypikin dɛn fɔ am. 21 I nɔ tu te igen i gɛt bɛlɛ bak ɛn bɔn wan gyal pikin, we i gi nem Dayna. 22 Dɔn PAPA GƆD sɔri fɔ Rechɛl. I ansa in prea ɛn mek i ebul fɔ gɛt pikin dɛn. 23 I gɛt bɛlɛ ɛn bɔn bɔypikin. I se, “PAPA GƆD dɔn pul disgres pan mi we i gi mi bɔypikin.” 24 I gi di pikin nem Josɛf ɛn tɔk se lɛ PAPA GƆD gi am ɔda bɔypikin. Jekɔb Tay Bagin wit Leban 25 Afta we Rechɛl dɔn bɔn Josɛf, Jekɔb tɛl Leban se in want fɔ tɔn bak go nain om. 26 So lɛ i gi am in wɛf dɛn we dɔn wok fɔ gɛt fɔ lɛ i go wit di pikin dɛn. I se Leban no wetin i dɔn bɛnifit frɔm in wok. 27 Leban beg am se, lɛ i nɔ lɛf am. I se in dɔn go luk grɔn ɛn dɛn tɛl am se na fɔseka am mek PAPA GƆD dɔn blɛs am. 28 Ɛn i aks Jekɔb ɔmɔs i go want fɔ in pe fɔ mek i go kɔntinyu fɔ wok fɔ am. 29 Jekɔb ansa am se in di Leban, no aw i dɔn wok fɔ am ɛn aw in animal dɛn dɔn bɔku we i de mɛn dɛn. 30 I se, di smɔl wan we Leban bin gɛt dɔn plɛnti tumɔs, ɛn na bikɔs ɔf in di Jekɔb mek PAPA GƆD de blɛs am mɔ ɛn mɔ so ustɛm in go provayd fɔ in yon famili 31 Leban aks am se ɔmɔs in fɔ pe am. Jekɔb tɛl am se lɛ i nɔ pe am fɔ di wok we i dɔn du. Bɔt i se wetin i want am fɔ du fɔ mek i go kɔntinyu fɔ mɛn in animal dɛn, 32 na fɔ mek i luk rawnd ɔl in animal dɛn da sem de de ɛn tek fɔ insɛf ɔl di blak ship pikin dɛn ɛn ɔl di got ɛn ship dɛn we gɛt mak pan dɛn. Na dɛn wan dɛn de go bi in pe. 33 I se if Leban want fɔ no ɛnitɛm if i de waka tret wit am, i fɔ kam luk di animal dɛn we i dɔn tek fɔ in pe. If i si ɛni got ɔ ship we nɔ gɛt mak ɔ we nɔ blak, da tɛm de i go no se i dɔn tif am. 34 Leban gri wit wetin Jekɔb se. 35 Bɔt da de de, Leban pul ɔl di man got dɛn we gɛt mak we nɔto bin piɔ wayt ɛn ɔl di uman got dɛn we nɔto bin piɔ wayt we gɛt spɔt ɛn mak. I pul ɔl di blak ship dɛnsɛf. I gi in bɔypikin dɛn fɔ mɛn dɛn. 36 Dɛn kɔmɔt nia Jekɔb ɛn go na wan ples we na tri de i go tek fɔ rich de. Bɔt Jekɔb bin kɔntinyu fɔ mɛn Leban in animal dɛn we lɛf. 37 Jekɔb kɔt frɛsh branch kɔmɔt pan sɔm tik dɛn. Ɛn dɛn tik dɛn ya na bin di pɔpyula tik, almɔn tik ɛn wan ɔda wan tik we na plen tik. Dɔn i pil sɔm di kanda kɔmɔt pan di tik dɛn we mek di insay pat we na wayt bin de sho. 38 I put dɛn tik ya na di say we di ship ɛn got dɛn kin go drink wata, bikɔs wɛn dɛn go drink wata, nain dɛn kin mek lɔv. 39 Di wan dɛn we kin gɛt bɛlɛ bifo dɛn tik ya, kin bɔn soso blak ɛn wayt ship ɛn got dɛn. 40 Jekɔb kin pul di uman ship ɛn got dɛn ɛn put dɛn wan say dɔn i kin mek dɛn tinap luk Leban in yon dɛn we nɔto we piɔ dɛn want mek lɔv wayt ɔ piɔ blak so wɛn ɛn dɛn kin bɔn pikin di pikin dɛn nɔba gɛt wangren kɔla. Na so Jekɔb tek gɛt in yon ship ɛn got dɛn. 41 We di fayn ɛn trɔŋ uman animal dɛn kin want man, Jekɔb kin put di grin ɛn wayt tik dɛn na di wata usay dɛn de drink so dat dɛn go mek lɔv frɔnt di tik dɛn. 42 Bɔt i nɔba put di tik dɛn bifo di wik wik animal dɛn. Na so Leban tek get ɔl di wik animal dɛn, ɛn Jekɔb in bin gɛt di fayn ɛn trɔŋ wan dɛn. 43 Jekɔb du so, te ɛn gɛt bɔku ship, got. I jɛntri ɛn gɛt bɔku slev, kamɛl ɛn dɔŋki dɛn. |
Krio Bible © The Bible Society of Sierra Leone, 2013.
Bible Society in Sierra Leone