Mǒhtûlû̌hǎhtûsa 24 - Kawyaw RCIsǎko ta Ribè̌ka 1 Khònò̤dě, Abraham mo̤pwa̤ nědû̌lahtûkè hǒ dě Cǒmara tûjûpwa̤ howi̤homò̤bò nû̌û pṳ̂̌꤮ tacǎ. 2 Ti̤ni̤kha, Abraham hî̌ apwa̤ma̤ta̤ ahǐkǒdû̌ gutṳ̌ htě a phî̌bòpè̤ nû̌û ta̤dò̌khû̌ pṳ̂̌꤮ tacǎ ahǐdǒkû htǒotapwa̤nu, “Bè̌ nacǔde hekhò̌la̤ htǒo dě bèlò̤mò̌ nayo̤ ta he. 3 He phû̌ aya, ma̤pûhǐ na wû̌lǎphî̌ pû bǎ ama ta Khana̤mo̤ bǎ Khana̤gakû htǒo tò̤nu, he sò̌yṳ nobè nayo̤ ta Cǒmara tûjûpwa̤ mî̌ Cǒmaradû̌ htě a pǒǐ mǒkhû̌ ta hǎkhû̌ tapwa̤. 4 Hǐnudě gemò̌ dě he ǒphijaû̌lò̤ ǐ agûla̤, hekhlihelè ǒnu taga dě ge kè̌lǎ kaǎgenṳ bǎ hephû̌makhû Isǎko ama nî̌.” 5 Pwa̤ma̤ta̤ma̤phû̌ gwè nû̌û, “Běcǎ ta̤adû̌, hî̌kû̌nǎ, mamǔhtǒo a dè sò̌le̤ge pagakû htǒo tò̤ hî̌dě he to ma̤ hî̌tè? He to kaǎgenṳ naphû̌makhû dě nakhlinalègakû htǒonu pě ya?” 6 Abraham hî̌shǔ yǎ, “Tò̤! anî̤nò tò̤! Kaǎge pûma̤ hephû̌makhû děnu dî̌kî̌꤮ ma̤. 7 Běcǎ Cǒmara tûjûpwa̤ mî̌ Cǒmaradû̌ htě a pǒǐ mǒkhû̌ dě a kaǎhtò̌ he dě hepha akhlialè ta kò la̤plulò̤ hedîplo gûla̤ htǒo, ta pwa̤htě abè ayo̤ dě a olò̤ he htǒotapwa̤ hî̌ he, ‘He ǐ nakhlinalè ta shiga htǒo pě.’ Hǐnudě ma̤pûhǐ na kè̌shǐ kaǎgenṳ bǎ hephû̌makhû ama bǎnu taga ayanu, Cǒmara sûhèwǐtû̌ bǎ na amǒkhû̌tanaphû̌ pě. 8 Mamǔ phû̌sǎnu tapwa̤ dè gûgekû̌ ta na tò̤ hî̌dě na lû̌htò̌tû̌ ta na bè nayo̤ htǒo pě. Kaǎcû̌ pûma̤ hephû̌makhû ganu taga dî̌kî̌꤮ ma̤ nî̌,” Abraham hî̌ hǐnu. 9 Hǐnudě Abraham pwa̤ma̤ta̤ bè̌nṳ acǔde aběcǎkhò̌la̤ dě abè nû̌ûyo̤ ta ta̤wi̤ta̤kè̌ htǒo bǎnu. 10 Dě apwa̤ma̤ta̤nu tapwa̤ cǐnṳ aběcǎ tîsî̌budû̌ ado shǐ dě a dò̌cû̌nṳ ta̤kî̌ta̤kû̌ ta sû htě awî̤awǒlǒnu toǒ dě a hǎhtò̌cû̌yî̤ Mèsopotamǐaga mṳlò̤ cǔcî̌ Nakhò ǒǐ wî̤ nutî̤wî̤. 11 Dě bǎ a cû̌to̤ wî̤khlo akhanu, a nohǎmoǒlòkhǔbò tîsî̌budû̌ bǎ shikoǒ kòshî̌nu. Bǎnukha mî̌ lṳmṳhǎlṳmṳlòte̤ hǒ, dě a to bǎ mamǔ toǒ hèdò̌ lǒkho shi bǎnu. 12 Dě a kwisabahtò̌, “Kǒ꤮ Cǒmara tûjûpwa̤, heběcǎ Abraham acǒmaradû̌, khò̌ti̤ni̤ dě khòsò̌do ma̤htoma̤phlǔ pû bǎ heta̤ma̤ htǒo dě dǔlṳtû̌ nata̤mo̤ǐ htě ahǎbòpè̤jò tò̤ htǒo ta heběcǎ Abraham nî̌꤮. 13 Khònò̤dě he ihtǒ ǒ bǎ shikoǒ kòshî̌ htǒo, dě mamǔphû̌sǎ bǎ wî̤kû toǒ hèdò̌ lǒkho shi. 14 Dě he kwigwèbǎǐ mamǔphû̌sǎ asîkla tapwa̤pwa̤ pě, dě he glè hî̌ yǎ, ‘Khòsò̌do bè̌lò̤ nashio dě ǐokû̌ he shi,’ dě na dè wû̌lǎphî̌ mè̤mè̤̌ bǎ najû Isǎko aya hî̌dě a glè hî̌shǔtû̌ he, ‘O mò̌, dě he dò̌opo̤ bǎ na tîsî̌budû̌ shi pěpě.’ A dè ma̤ pwǐhè̌o hî̌numî̌ he sî̌ya tû̌ta na dǔlṳ nata̤mo̤ǐ ta heběcǎ hǒ.” 15 Bǎ a kwisabahto hǒtò̤ akhanu, a kè̌shǐ mamǔ tapwa̤ ami̤mî̌ Ribè̌ka ò̌hèǐ shio. A mî̌ Betuělè aphû̌mamǔ. Betuělè mî̌ Mǐlakha aphû̌makhû. Dě Mǐlakha mî̌ Abraham awè̤makhû Nakhò ama. 16 Mamǔphû̌sǎ htǒonu amo̤wî̤ mè̤mè̤̌, a hǎmoǒkû̌ nǒta makhû dǐkhò̌꤮ hǒtò̤. A hǎte̤ dò̌shi shikoǒkû a dò̌be ashio dě a ge kihtò̌ gesǒ. 17 Dě Abraham apwa̤ma̤ta̤nu ta̤pwa̤ khlè̌cû̌ a ǒ dě a cû̌hî̌ nû̌û, “Khòsò̌do ǐokû̌ he shi ta nashiokûnu tîkî̌phû̌ hò̌.” 18 Dě a hî̌shǔ nû̌û, “Kǒ꤮ phadû̌, o mò̌,” a tṳplṳtî̤wî̤ jolòte̤ ashio dě a ǐo nû̌û. 19 A ǐohto nû̌û shi dě a hî̌po̤ nû̌û, “He dò̌okǒnṳwǒpo̤ bǎ na tîsî̌budû̌nu toǒ shi pěpě.” 20 Dě a tṳplṳtî̤wî̤ bè̌lò̤ ashio dě a lò̌nṳ nû̌û shiklǒkû htodě a khlè̌lò̤ dò̌hto dò̌sǒsǒ shi shikoǒkû dě a ǐokǒ ǐobebò bǎ nû̌ûtîsî̌budû̌ pṳ̂̌꤮ tado. 21 Bǎnuakha, makhûnu tapwa̤ kè̌johǔ ǐ nû̌û dě htǒomî̌ Cǒmara tûjûpwa̤ ma̤htoma̤phlǔ bǎ heta̤ma̤ ya, mî̌ amè̤tò̤ya a gènè̤ ata hǐnu. 22 Bǎ tîsî̌budû̌ toǒ okǒbò shi akhanu, makhûnu tapwa̤ phî̌htò̌ nò̌sèhta la̤sè nò̌khilo̤ htě ale̤dû̌pwî̤htû tukǔ dě a sè bǎ nû̌û, dě a kǒnṳ bǎ nû̌û cǔkǒbohta le̤dû̌pwî̤htû ginǐ̤bo. 23 Dě a gwè nû̌û, “Khòsò̌do, na hî̌ bǎmò̌ he, na mî̌ ûpè aphû̌mamǔ pè? Naphahǐnu mî̌ he ta hekòyò toǒ la̤hǎmoǒ khò̌ta̤na̤ aya mî̌ a ǒ ya?” 24 Mamǔnu tapwa̤ hî̌shǔ yǎ, “Hepha mî̌ Betuělè. Amo̤apha mî̌ Nakhò ta Mǐlakha.” 25 Htodě a hî̌po̤, “Dě pa ǒnu, phadû̌ sîta̤phû̌ta̤li̤ la̤ǎ aya, îlo̤sî mi̤sî ǒbe htodě phadû̌ la̤hǎmoǒ gûla̤ mî̌ aǒǒ.” 26 A hî̌hto nû̌û hǐnudě makhû htǒonu tapwa̤ gene̤lò̤ sabahtò̌ Cǒmara tûjûpwa̤. 27 Dě a hî̌, “Htû̌sò̌ǐ Cǒmara tûjûpwa̤, heběcǎ Abraham acǒmaradû̌. A mî̌ a mo̤ǐ heběcǎ ta ata̤mo̤ǐ htě ahǎbòpè̤jò tò̤ htǒo dě a cǒtè̤ ta ayo̤. A sûhè he dě a nokè̌shǐ totǐ he ta heběcǎ akhlialè.” 28 Htodě mamǔphû̌sǎ htǒo a khlè̌ge pwe̤ǐ ta amo̤ akhlialè toǒ ta bò꤮ ta̤htûhtò̌nu toǒ. 29 Ribè̌ka awè̤makhû mi̤mî̌ Labanu tapwa̤ khlè̌hèkè̌shǔ makhûnu tapwa̤ bǎ shikoǒkû. 30 Dě bǎ a kè̌shǐ nò̌sèhta la̤sè nò̌khilo̤ ta cǔkǒbohta dě apṳ mamǔ cǔgolo̤, dě a gana̤depo̤ apṳ mamǔ hî̌ nû̌û ta makhûnu tapwa̤ hî̌ kwè̌꤮ nû̌û hî̌tè akhanu, taplǎpa a khlè̌hè kè̌shǔ makhûnu tapwa̤, dě a kè̌shǐ nû̌û ihtǒǒ atîsî̌budû̌ kòshî̌ bǎ shikoǒhtunu. 31 Laba hî̌ nû̌û, “Kǒ꤮ pṳwè̤, ge, ge dě hǐ, na mî̌ pwa̤htě a nî̤bǎ Cǒmara tûjûpwa̤ ata̤howi̤hî̌wǒ tapwa̤. Na cû̌ihtǒǒtǒ̤ bǎnu ma̤tè? He ma̤wǒnǎbò bǎ nagûla̤gûbò̌ ta natîsî̌budû̌ toǒ ala̤ǒ hǒ.” 32 Makhûnu tapwa̤ gûgekû̌ dě hǐ, bǎ a geto̤ hǐ akha, Laba apwa̤ma̤ta̤ toǒ a bè̌lòte̤bò ta̤kî̌ta̤kû̌ tîsî̌budû̌ alo̤. Htodě asî phî̌hè îlo̤ ta mi̤ toǒ dě a bǔǎ bǎ asîtîsîbudû̌ toǒ, htohǒtò̤ a phî̌hè bǎ Abraham apwa̤ma̤ta̤ htǒotapwa̤ ta akho toǒ shi dě a shǔbò bǎ asîkhò̌lopo̤. 33 Dě bǎ kò bè̌lò̤ bǎ nû̌û la̤ǎla̤o akhanu, a hî̌ asî, “He dè hî̌ heta̤hî̌bǎ hǒtò̤ hî̌mî̌, he ǎjò ta̤ǎta̤o htǒo hǒtò̤,” dě “Hî̌ mò̌,” Laba hî̌ nû̌û hǐnu. 34 “He mî̌ Abraham apwa̤ma̤ta̤ tapwa̤,” dě a hî̌po̤, 35 “Cǒmara tûjûpwa̤ howi̤homò̤plṳ̂ mè̤mè̤̌ heběcǎ akhû̌akhî, a dû̌yò̤ mè̤mè̤̌. A ǐlò̤bò nû̌ûsophû̌ ta pè̤, pṳ̂pa̤na̤ toǒ, wûhta ta pwa̤ma̤ta̤ mamǔmakhû ta tîsî̌budû̌ ta mòû̌lǎ sîtoǒ. 36 Bǎ heběcǎ ama Sharǎ mo̤pwa̤ akhanu, a phû̌ǒlò̤nṳ bǎ Abraham phû̌makhû tapwa̤, dě ata̤kî̌ta̤kû̌ lǒ̤bònu toǒ dě a ǐbò nû̌ûta a hǒ. 37 Heběcǎ nobè heyo̤ dě a hî̌ he, ‘Na bǎ wû̌lǎphî̌nṳ bǎ hephû̌makhû ama ta Khana̤mo̤ bǎ he ǒ ǐ Khana̤gakû htǒonu tò̤. 38 Na bǎ ge hepha aga dě gekè̌lǎ kaǎge bǎ hephû̌makhû ama dě hekhlihelè aklanu.’ 39 “Htodě he gwè heběcǎ, ‘Hî̌kû̌nǎ, mamǔ dè gûgekû̌ he tò̤ hî̌mî̌ he to ma̤ hî̌tè?’ 40 Heběcǎ hî̌shǔ he, ‘Cǒmara tûjûpwa̤ htě he gana̤de ayo̤ htǒotapwa̤nu, a sûcû̌ kû̌tû̌ atanaphû̌ ta na dě a ma̤htoma̤phlǔ bǎtû̌ na pě. Dě na kè̌lǎ kaǎge tû̌bǎ hephû̌makhû ama dě hekhlihelè ta hepha ahǐphû̌phòphû̌ akla htǒonu pě. 41 Na la̤lû̌htò̌ ta nata̤bèyo̤ htǒonu klè̌ ǒpwǎ tabopa pwǎ. Bǎ na ge dě hekhlihelè ǒ akhanu, asî dè plûgekû̌ mamǔnu tapwa̤ tò̤ hî̌mî̌, na lû̌htò̌tû̌ ta nata̤bèyo̤ htǒonu pě.’ 42 “Khò̌ti̤ni̤ bǎ he hè shikoǒkû akhanu, he kwisabahtò̌, ‘Kǒ꤮ Cǒmara tûjûpwa̤, heběcǎ Abraham acǒmaradû̌, khòsò̌do ma̤htoma̤phlǔ pû bǎ heta̤ma̤ htǒo nî̌꤮.’ 43 Bǎ he ihtǒǒ shikoǒ kòshî̌ dě bǎ mamǔphû̌sǎ hèdò̌o shi akhanu, he dè hî̌ ta, ‘Khòsò̌do ǐopa̤mò̌ he shi ta nashiokû htǒonu.’ 44 Dě a dè hî̌shǔ he ta, ‘O mò̌, he dò̌okǒpo̤wǒ bǎ natîsî̌budû̌ toǒ shi pěpě,’ a dè hî̌ hǐnu hî̌mî̌, he hî̌ sělěpo̤ Cǒmara tûjûpwa̤, ‘Khòsò̌do, a htǒonu nohtûtû̌ yǎta na wû̌lǎ bǎ heběcǎ aphû̌makhû ama htǒonu nî̌.’ 45 “Bǎ he kwisabahto dě hesò̌phlǒkû hǒtò̤ akhanu, he kè̌shǐ Ribè̌ka ò̌hèǐ shio. A hè shikoǒkû dě a lò̤dò̌ shi dě he hî̌ yǎ, ‘Ǐopa̤mò̌ he shi hò̌.’ 46 “Dě a tṳplṳtî̤wî̤ bè̌lò̤ ashio dě a hî̌shǔ he, ‘O mò̌, he dò̌okǒwǒpo̤ bǎ natîsî̌budû̌ toǒ ashi pěpě.’ He okû̌ ashi dě a ǐonṳpo̤ bǎ hetîsî̌budû̌ toǒ ashi. 47 “He gwè yǎ, ‘Na mî̌ ûpè aphû̌mamǔ pè?’ “A hî̌shǔ he, ‘He mî̌ Betuělè aphû̌mamǔ, hephihephu mî̌ Phunakhò ta Phimǐlakha.’ “Dě he sèhtò̌ bǎ a nò̌khi nò̌sèhta dě he kǒnṳ bǎ a cǔkǒbo toǒ a cǔdekû. 48 Cǒmara tûjûpwa̤ sûhè totǐ he dě heběcǎ akhlialè ǒ akhû̌akhî, he hèkè̌shǐ bǎ aphû̌makhû ama, dě he gene̤lò̤ sabahtò̌ǐ Cǒmara tûjûpwa̤. He htû̌sò̌ǐ Cǒmara tûjûpwa̤ mî̌ heběcǎ Abraham acǒmaradû̌ htǒo. 49 Ma̤hǐnudě na dè dǔlṳ nata̤mo̤ta̤kwǐ, nata̤cǒta̤tè̤ ta heběcǎ hî̌dě, hî̌mò̌ he khònò̤. He tobǎ ma̤ hî̌tè he bǎ sî̌ya ayanudě, khòsò̌dodě tò̤ dě tò̤, o dě o, bǎmò̌ he.” 50 Laba ta Betuělè hî̌, “Pwǐ na bè̌lṳ bǎ panu, htǒomî̌ Cǒmara tûjûpwa̤ ma̤wǒ pwǎ akhû̌akhî, pa la̤hî̌ gûla̤ ǒpe dǐcǎ꤮ tò̤ hǒ. 51 Hǐnulè, Ribè̌ka ǒ nakòshî̌nu, kaǎnṳ yǎ dě ge mò̌, pwǐ Cǒmara tûjûpwa̤ yṳ̂klè̌nè̌klòhtonu, nohtûhtò̌tû̌ mò̌ yǎta na̤běcǎ aphû̌makhû amanu nî̌.” 52 Bǎ Abraham apwa̤ma̤ta̤ gana̤de asî hî̌ pwǐhè̌o akhanu, a gene̤û̌lò̤ hǎkhû̌ dě a sabahtò̌ Cǒmara tûjûpwa̤. 53 Htodě a phî̌htò̌ hǐdohǐyò̤ ta ta̤htû̌dòǐ toǒ dě a ǐ nû̌ûta Ribè̌ka, Htodě a ǐpo̤ awè̤makhû ta amo̤ sû htě ale̤dû̌pwî̤htû toǒ. 54 Htodě Abraham apwa̤ma̤ta̤ ta makhû ǒ bǎnu toǒ ǎhtuohtu plǒnû̌û, htodě a hǎmoǒkè bǎnu tasa. Htodě bǎ lṳmṳlî asî hǎmoǒ ihtǒ akhanu, Abraham apwa̤ma̤ta̤nu tapwa̤ hî̌, “Khòsò̌do plûge pû he dě heběcǎ ǒ.” 55 Pwǎ̤ta awè̤makhû ta amo̤ hî̌ nû̌û, “Noǒkè po̤kû̌nǎ yǎta pa bǎo pî̌tî̌gutṳ̌ ani̤shǐnu, htopě nogenǒ a pě.” 56 Pwǎ̤ta a hî̌shǔ asî, “Ma̤pò̤ma̤ya̤pe pûma̤ he ma̤, Cǒmara tûjûpwa̤ ma̤htophlǔ bǎ heta̤ma̤ htǒo hǒ dě he bǎ ge heběcǎ ǒ hǒ.” 57 Dě asî hî̌, “Pa kaǎhè Ribè̌ka dě pa gwè kè̌kè̌ yǎ hò̌꤮.” 58 Hǐnudě asî kaǎhè Ribè̌ka dě asî gwè nû̌û, “Na sò̌le̤ gekû̌ ta makhû htǒotapwa̤ hǒ ya?” Dě a hî̌shǔ asî, “O, he sò̌le̤ gekû̌ hǒ.” 59 Ma̤hǐnudě asî plûgekû̌ Ribè̌ka ta apwa̤kè̌ǐkhwè̌ǐ nû̌û tapwa̤, dě a nogekû̌dǒ asî ta Abraham apwa̤ma̤ta̤ ta akòyò sîtoǒ. 60 Dě ahǐphû̌phòphû̌ toǒ howi̤homò̤ lǒkho Ribè̌ka, “Pa pṳmamǔ htûhtò̌tû̌ mo̤ dě phû̌ǒwo̤li̤ǒphǎ asò̌asěkû pě nî̌꤮. Nakhlinalè toǒ ma̤pè̤bò tû̌ asîkhuwè̤ awî̤ toǒ pě nî̌꤮.” 61 Dě Ribè̌ka ta pwa̤kè̌ǐkhwè̌ǐ nû̌û toǒ htò̌dò̌nṳ tîsî̌budû̌ toǒ dě a gûgekû̌ makhûnu tapwa̤, Abraham apwa̤ma̤ta̤ kaǎnṳ Ribè̌ka dě a hǎhtò̌ge plǒbò lǒkho nû̌û. 62 Bǎnukha Isǎko ǒ bǎ Beralahè̌ro gûla̤ dě a hǎhtò̌cû̌ ǒ Khana̤ga cǔmû tokho. 63 Lṳmṳhǎ gûjûlò̤ akhanu, Isǎko cû̌gènè̤ ya̤dakhû̌ a ò̌tò̤mò̤kè̌ dě a kè̌shǐ tîsî̌budû̌ toǒ ge. 64 Ribè̌ka kè̌htò̌ dě a kè̌shǐdǒ Isǎko ǒ tîsî̌budû̌lo̤ hǎte̤. 65 Dě a gwè Abraham apwa̤ma̤ta̤ htǒotapwa̤, “Makhû ǒ ya̤dakhû̌ dě a hè pa ǒnu tapwa̤ mî̌ ûpè?” Pwa̤ma̤ta̤nu tapwa̤ hî̌shǔ nû̌û, “A mî̌ heběcǎ Isǎko hǒ.” Htǒotaplǎ dě Ribè̌ka phî̌ hǔgòpwî̌ dě a hǔbǐ nû̌ûta ami̤sǎ. 66 Htodě pwa̤ma̤ta̤nu tapwa̤ pwe̤ǐlṳ Isǎko ta a ma̤htobò ta̤ dě a cû̌ klè̌ htǒotaplǎnu toǒ. 67 Htodě Isǎko kaǎgenṳ Ribè̌ka dě amo̤ Sharǎ ahǐphû̌kû dě a htûhtò̌ nû̌ûma. A mo̤ǐ mè̤mè̤̌ nû̌û. Bǎ amo̤ sihto nû̌ûla̤ akhanu, a sǎpla̤ mè̤mè̤̌ hǐnudě khònò̤htǒo Ribè̌ka htû nû̌ûma dě asò̌phlǒmo̤ gesǒ. |
Wycliffe USA
The Seed Company