Mǒhtûlû̌hǎhtûsa 18 - Kawyaw RCShǐtè̤mè̤ sò̌su hèǒlè kû̌ Abraham 1 Ti̤ni̤kha Abraham ǒ Mè̌mare asǒmṳdû̌cahtǐ kòshî̌nu tò̤glò. Dě bǎ lṳmṳbǎgagû akhanu, a hǎnòò̌ bǎ ahǐphû̌ takhahtu dě Cǒmara tûjûpwa̤ hèǒlṳhtò̌ bǎ nû̌û. 2 Dě a kè̌cû̌ dě a kè̌shǐ kòmakhû sò̌su ihtǒǒphǔ nû̌û. Bǎ a kè̌shǐ asî akhanu, a tṳplṳtî̤wî̤ cû̌kè̌ gòyò̤shǔ asî, ta ta̤bè̌dubè̌na̤ asî aya, a gene̤lò̤ û̌tṳglulò̤ dě hǎkhû̌. 3 Dě a hî̌, “Kǒ꤮ he Běcǎ ta̤adû̌, na dè kè̌shǐ ta he gwa dě nalo̤mo̤ hî̌dě, khòsò̌do cû̌tûlû̌ pûma̤ he ma̤nî̌꤮, nṳǒkǔ kû̌nǎ dě najû hǐdǒkû htǒo nî̌꤮. 4 He nophî̌hè bǎ sî shi pě dě shǔbò lǒkho yǎta sîkhò̌lòpo̤ dě hǎmoǒlò̤ lǒkho bǎ sǒyo̤ǔla̤ bǎo pě teděsǎ nî̌꤮. 5 He phî̌hè bǎ sî la̤ǎ toǒ, dě sî ǎ nî̤khû̌nî̤ǎ gesǒ yǎdě hǎhtò̌cû̌ sělěhè nǒ sîklè̌ pě nî̌꤮. Sî hèto̤ kû̌ he dě he sò̌yṳǐǎǐo pwǎ sî.” Dě asî hî̌shǔ nû̌û, “O awǒ hǒ, dè hî̌ hǐnudě tûrû̌ ma̤pwǐ na hî̌nu nî̌꤮.” 6 Htǒotaplǎ dě Abraham tṳplṳtî̤wî̤ khlè̌nṳ ahǐphû̌kû dě a hî̌ Sharǎ, “Phî̌hè phwèmò̌ bǔkû̌lǎ mǔwǒ bǎo shǐginǐ̤jè. Cîmǔmò̌, bǒmò̌ mû̌ dě shû̌ǎ mò̌ yǎ.” 7 Htodě a khlè̌cû̌po̤ pṳ̂ saprṳ̂ ǒ dě a cû̌pṳ̂ pṳ̂phaphû̌ bû̌sû̌ tado dě a nocû̌ tîwî̌tòwò nû̌ûta ajû tapwa̤. 8 Dě a phî̌hènṳ pṳ̂nṳ̂shikhlǒ ta pṳ̂nṳ̂shi acè̌wî̤wǒhtǒo ta pṳ̂yî̌ htě kò phoǎ htohǒnu dě a hèǐ nû̌ûta shǐtè̤mè̤ nusò̌su. Bǎ shǐtè̤mè̤ ǎo akhanu, a dě a ihtǒǒ bǎ asî kòshî̌ sǒmṳla̤nu. 9 Asî gwè lǒkho nû̌û, “Na ma Sharǎ lè?” Dě a hî̌shǔ asî, “A ǒ dě hǐphû̌kûnu.” 10 Bǎnu sò̌sukla tapwa̤ numî̌ Cǒmara tûjûpwa̤ dě a hî̌ Abraham, “Htû̌꤮ něbǎ pwǐ khònò̤kha htǒo pěnu, he hè gesǒ mè̤mè̤̌sǒ dě na ǒ pě. Dě nama Sharǎ phû̌ǒlò̤nṳ phû̌makhû tapwa̤ pě.” Bǎ a hî̌ hǐnuakha, Sharǎ gana̤de dě hǐphû̌ takhahtu bǎ asî nǒkònu. 11 Bǎnukha Abraham ta Sharǎ sò̌gini̤bò mî̌ a mo̤pwa̤ hǒ dě Sharǎnu mamǔsǐla̤klo hèpetò̤ akhû̌akhî, aphû̌ ǒjòpetò̤ hǒ. 12 Hǐnuakhû̌akhî Sharǎ ya̤lò̤hǔ tû̌ ana̤ dě a gènè̤, “He mo̤pwa̤ hǒ. Hewṳ̂ mî̌ a mo̤pwa̤ mè̤mè̤̌ hǒhǒ. Hǐnudě he glè hǎmoǒkû̌ ta a dě a cû̌ma̤mo̤jòpe hesò̌phlǒ hî̌tè?” 13 Htǒotaplǎ dě Cǒmara tûjûpwa̤ hî̌ Abraham, “Ma̤hî̌tèdě Sharǎ ya̤ dě a cû̌hî̌tǒ̤ ta, ‘Khònò̤htǒo he mo̤pwa̤ hǒ dě he phû̌ǒjòpe ya?’ 14 Cǒmara tûjûpwa̤ ma̤jòta̤ tò̤nu mî̌ a ǒnǒ ya? Pwǐ he pwe̤ǐhtokè na ta htû̌꤮ něbǎ pwǐ khònò̤kha pě, he hè gesǒ na ǒ pě dě Sharǎ phû̌ǒlò̤nṳ phû̌makhû tapwa̤ pě.” 15 Sharǎ ǐsha dě a hî̌lòhobǐkè tû̌ta, “He ya̤nǒ tò̤ lè.” Pwǎ̤ta a hî̌shǔ nû̌û, “Tò̤, na ya̤ mè̤mè̤̌.” Abraham kwigwèbǎǐ gutṳ bǎ Sò̌dowî̤ aya 16 Bǎ kòyò htǒotoǒ ihtǒ hǎhtò̌cû̌ akhanu, asî kè̌hǎte̤ totǐ Sò̌dowî̤ ǒnu tokho dě Abraham gûsûcû̌kû̌ asî. 17 Dě Cǒmara tûjûpwa̤ hî̌ tûû̌ ana̤, “Ta̤ htě he glè ma̤htǒonu, he tobǎ pweǐlṳ Abraham tò̤ ya? 18 A mî̌ a htû mè̤mè̤̌ khlilèphû̌dû̌꤮ tacǎ dě a ǒ ta ta̤sîrîshû̌shonu pě. Dě bò꤮ khlilèphû̌ htě a ǒ hǎkhû̌ htǒotoǒ nî̤bǎ tṳtṳ dǒ ta̤howi̤homò̤ ta akhû̌akhî pě. 19 Ma̤pûhǐ a hî̌lò̤ bǎ aphû̌ali̤, akhlialè nǒkò toǒ ayadě he wû̌lǎhto yǎ dě asî ma̤ ta̤ htě atoabǎ ta acǒatè̤ akhû̌akhî, asî jûle̤phî̌yo̤ gûma̤ lǒkho Cǒmara tûjûpwa̤ ayo̤ pě. Asî dè ma̤hǐnu hî̌dě pwǐ he olò̤mè̤lò̤ htohǒnu, he ma̤lǒma̤bebò bǎ tû̌ a pě.” 20 Dě Cǒmara tûjûpwa̤ hî̌ Abraham, “Sò̌dowî̤phû̌ ta Gòmò̤̌rawî̤phû̌ toǒ ma̤dû̌ mè̤mè̤̌ ta̤phû̌mò̤shî̌hto dě kò yi̤kǒ nocèròlò̤ henu he gana̤de hǒ. Asî ma̤sǔma̤plě ta̤nu adû̌ayǒ mè̤mè̤̌. 21 He hǎte̤ dě cû̌kè̌kè̌ mò̌, mî̌ asî phû̌mò̤shî̌hto mè̤mè̤̌nò pwǐ he gana̤de kò yi̤kǒhtò̌ henuya mè̤tò̤yanu he sî̌ya pě.” 22 Asî kla sò̌gini̤ dě a hǎhtò̌cû̌totǐ Sò̌dowî̤ aǒ, pwǎ̤ta Abraham ihtǒǒkè Cǒmara tûjûpwa̤nu tapwa̤ alo̤mo̤. 23 Dě a hèphǔ Cǒmara tûjûpwa̤ ǒ dě a hî̌ nû̌û, “Na glè cèròpî̌ mè̤mè̤̌ dǒbò pwa̤cǒpwa̤tè̤ toǒ ta pwa̤phû̌mò̤shî̌htonu toǒ pě ya? 24 Hî̌kû̌nǎ bǎ wî̤kû htǒonu pwa̤cǒpwa̤tè̤ dè ǒ apwa̤ yè̤shi hî̌mî̌, na glè cèròpî̌ mè̤mè̤̌bò tî̤wî̤bò pě ya? Na kè̌ dǒ pwa̤cǒpwa̤tè̤nu yè̤shi ami̤sǎ dě na sò̌le̤ǐpe wî̤nu tî̤wî̤ tò̤ ya? 25 Na to ma̤si dǒ pwa̤cǒpwa̤tè̤nu toǒ ta pwa̤phû̌mò̤shî̌htonu toǒ tò̤. Na dè ma̤ pwǐhè̌o hî̌mî̌, na cèrò sǒsǒkè pwa̤cǒpwa̤tè̤nu toǒ ta pwa̤phû̌mò̤shî̌htonu toǒ hǒ, nama̤ hǐnu dǐkhò̌꤮ tò̤. Na mî̌ pwa̤ htě a cèròcǒ cèròtè̤ ta̤ hǎkhû̌teběbò akhû̌akhî, na bǎ ma̤toma̤bǎ nò pwǎ.” 26 Cǒmara tûjûpwa̤ hî̌shǔ, “He dè kè̌shǐ mè̤mè̤̌ pwa̤cǒpwa̤tè̤ apwa̤ yè̤shi bǎ Sò̌dowî̤kû htǒonu hî̌dě asî akhû̌akhî, he sò̌le̤ǐbò wî̤nu tî̤wî̤ pě.” 27 Abraham kwigwèbǎǐ gesǒ, “He mî̌ kòyò htě a mè̤nǒ dǐcǎ꤮ tò̤, a sǒsǒta hǎkhû̌dekla ta phǎsha toǒ pwǎ pwǎ̤tadě he hî̌bǎ khuha ta Běcǎ ta̤adû̌ htǒo khòsò̌do he nî̌꤮. 28 Pwǎ̤ta pwa̤cǒpwa̤tè̤ dè ǒbepè̤ yè̤shi tò̤, a dè yû̌lò̤kè sò̌yè̤ lè? Dě a yû̌lò̤kè sò̌yè̤ akhû̌akhî, na glè̌ cèròpî̌kèbò tî̤wî̤bò pě ya?” Dě Cǒmara tûjûpwa̤ hî̌, “He dè kè̌shǐ apwa̤ li̤shi ta sò̌yè̤ hî̌dě he cèròpî̌kè nǒ tò̤.” 29 Abraham hî̌po̤, “Na dè kè̌shǐ pwǎpǒ̤ apwa̤ li̤shi pwǎ lè?” Dě Cǒmara tûjûpwa̤ hî̌shǔ yǎ, “Kòyò dè ǒ pwǎpǒ̤ apwa̤ li̤shi pwǎ bǎbǎ, he cèròpî̌kè nǒ tò̤tò̤.” 30 Dě Abraham hî̌po̤, “Kǒ꤮ Běcǎ ta̤adû̌, khòsò̌do dě sò̌phlǒdû̌ pûma̤ he ma̤nî̌꤮. He bǎ gwèpo̤ na taplǎ. Hî̌kû̌nǎ na dè kè̌shǐ pwǎpǒ̤ kòyò apwa̤ sushi pwǎ lè?” Dě Cǒmara tûjûpwa̤ hî̌shǔ yǎ, “He dè kè̌shǐ pwǎ apwa̤ sushi pwǎ hî̌dě he cèròpî̌kè nǒ tò̤tò̤.” 31 Abraham hî̌po̤, “Khòsò̌dopo̤ pû he. Hî̌kû̌nǎ na dè kè̌shǐ pwǎ kòyò apwa̤ gini̤shi pwǎ dè hî̌lè?” Dě Běcǎ ta̤adû̌ hî̌shǔ yǎ, “He dè kè̌shǐpwǎ pwa̤cǒpwa̤tè̤ apwa̤ gini̤shi pwǎ bǎbǎ, he cèròpî̌kè nǒ tò̤tò̤.” 32 Abraham hî̌ gesǒ, “Kǒ꤮ Běcǎ ta̤adû̌, khòsò̌do sò̌phlǒdû̌ pûma̤ he ma̤ nî̌꤮. He gwèpo̤ na taplǎplǎpe pwǎ nî̌꤮. Na dè kè̌shǐ pwǎpǒ̤ apwa̤shǐ pwǎ dè hî̌lè?” Dě Cǒmara tûjûpwa̤ hî̌shǔ yǎ, “He dè kè̌shǐ pwa̤cǒpwa̤tè̤ apwa̤shǐ pwǎ bǎbǎ, he cèròpî̌kè nǒ wî̤nu tî̤wî̤ tò̤tò̤.” 33 Cǒmara tûjûpwa̤ hî̌bǎhto ta Abraham dě a hǎhtò̌cû̌kè. Dě Abraham gekè ahǐ. |
Wycliffe USA
The Seed Company