Htû̌sò̌htò̌ 55 - Kawyaw RCKòyò htě akhobǒsû̌ shaǎmi̤shaǎga nû̌ûnu tapwa̤ ata̤kwisaba Ta̤sò̌po̤ htǒomî̌ pwa̤sò̌po̤ ta̤ toǒ ahǐkǒdû̌ dě ta̤lṳhtò̌hokûnu tapwa̤ aya. Khwǐdǎ̤wi̤ ata̤sò̌po̤ htǒoto̤to̤ mî̌ Ebrephû̌yo̤nu, a kaǎ nû̌û ta Masakǐlè ta̤sò̌po̤, dě ta̤sò̌po̤ htǒoto̤to̤ mî̌ a ǐ kò ta̤sî̌yaphlǔ. Dě bǎ sò̌po̤ sǒsǒta Mahalasa ta̤sò̌po̤. 1 Kǒ Cǒmaradû̌, gana̤de he ta̤kwisaba. Dò̌tûklû̌kè pûma̤ he ta̤kwigwèbǎhtò̌ nahtǒo ma̤. 2-3 Gana̤de dě hî̌geshǔsǒ mò̌ he. Pwa̤sò̌khě he toǒ hî̌bò he, kòyòphû̌mò̤ ma̤jîma̤jûbò he akhû̌akhî, he sò̌phlǒpî̌, aguagè mè̤mè̤̌ he. Asî bè̌htò̌bò ta̤shuphǔshèwè dě helo̤. Asî sò̌phlǒdû̌ he dě a sò̌khěkhû̌khwèbò he. 4 Hesò̌phlǒ pè̤tè̤ gònò̤gèglè. Ta̤sita̤hǎmǎ hèto he, he ǐsha phoshû̌phogî. 5 Ta̤ǐsha ta ta̤gònò̤gèglè ǒte̤we̤bǐbò he. Ta̤sò̌gònò̤ ǐsha glè̌ ma̤pè̤bò he. 6 He hî̌ ta, “He sò̌yṳ děge ǒkû̌ pwǐ htû̌li̤cò̌. “He wi̤cû̌ dě ayî̤, cû̌ǒkǔ pě teděsǎ. 7 “He glè wi̤cû̌ yî̤. “He glè cû̌ǒ dě lo̤mî̌shǒklakhû̌. 8 “Ma̤pûhǐ he lû̌htò̌ ta gili̤shû̌, gili̤sǎplǎwi̤ ayanu, he glè khlè̌cû̌kè̌lǎ phwè hegûla̤ la̤ǒtûdûbǐnu tò̤glò.” 9 Kǒ Běcǎ ta̤adû̌, ma̤shû̌shishû̌shǎ, ma̤sò̌phlǒpî̌kèbò kòyòlǒplò̤ htǒotoǒ ata̤hî̌bǎ. He kè̌shǐ ta̤phlěpo̤nû̌û ta ta̤to̤klî̌ dě wî̤dû̌kû. 10 Lṳmṳkhǐkhǐ lṳmṳshasha, asî htò̌lè te̤we̤ lǒkho dě wî̤we̤dû̌khû̌. Ta̤phû̌mò̤shî̌hto ta ta̤pò̤ta̤sha toǒ ǒbò bǎ wî̤dû̌kû. 11 Ta̤pî̌ta̤lṳ̂ ǒhtò̌bò bǎ wî̤dû̌kû. Ta̤ma̤nûma̤cě ta ta̤lǒǎplò̤ǎ ǒbe tî̌pî̌꤮ bò bǎ klè̌dakû. 12 Pwa̤hî̌phû̌mò̤ he mî̌ pwa̤sò̌khě he mè̤tò̤, a dè mè̤ pwa̤sò̌khě hî̌mî̌, he khòsò̌dobò̌. Pwa̤ ma̤khǒma̤wa̤ he mî̌ hekhuwè mè̤tò̤, hekhuwè dè hî̌mî̌, he khlè̌ǒhǔbò̌. 13 Kòyònu tapwa̤ mî̌ na hǒ, namî̌ asǒsǒta he. Na cû̌htukhahtu kû̌ta he, hekhobǒsû̌ htě amo̤ǐkhlonu tapwa̤ hǒ. 14 Pa bǒsû̌khǎkho mo̤ǐwǒ mè̤mè̤̌ nû̌û tapwa̤ ta tapwa̤. Pa cû̌sabahtu kû̌ta kòyòprṳ̂ho dě Cǒmaradû̌ ahǐkû. 15 Ta̤phû̌mò̤shî̌hto ǒ dě pwa̤sò̌khě he toǒ ahǐphòdǒkû, asîsò̌phlǒkû akhû̌akhî, noma̤pî̌ma̤lṳ̂bò tû̌ asî ta ta̤si. Nolòte̤ samṳkèbò tû̌ asî dě lṳnǎkhwǎdo. 16 Pwǎ̤tadě he kwigwèbǎǐ Cǒmaradû̌. Dě Cǒmara tûjûpwa̤ ma̤lû̌htò̌ge he. 17 He kookasha kwigwèbǎǐ yǎ lṳmṳlîlî, lṳmṳshasha, lṳmṳhǎhǎ dě a glè gana̤de heta̤kwi. 18 Kòyò saprṳ̂ hèshě takǎ lǒkho he pwǎ̤tadě a glè ma̤lû̌htò̌ge he dě ta̤shěta̤pe̤ akû, he bǎshabǎhtò nǒ dǐcǎ꤮ tò̤. 19 Asî htû̌lè̌ kû̌ ata̤ǒhtûpwa̤ tò̤. Asî ǐsha Cǒmaradû̌ ala̤ tò̤tò̤. Hǐnuakhû̌akhî, Cǒmara htě a pǒ ta̤ tûjûpwa̤ htǒotapwa̤ glè gana̤de heta̤kwi. Dě a glè nolò̤jûkèbò asî. 20 Hekhomo̤ǐ htǒo a cû̌shě akhobǒsû̌. A cǒtè̤ ta ata̤wṳ̂dò tò̤. 21 Ata̤hî̌bǎnu a bǒplîkhlo ta ta̤bè̌ pwǎ̤tadě ta̤sò̌khěkhû̌khwè toǒnu a ǒ dě asîsò̌phlǒkû. Ata̤hî̌bǎnu a bǒplîkhlo ta htǒsû̌ pwǎ̤tadě a htò lò̤kèta nò̌she htòrè̌hè̌. 22 Dò̌htò̌bò nata̤bǐta̤ò̌ toǒ dě Cǒmara tûjûpwa̤ alo̤nu. A kè̌ǐkhwè̌ǐ tû̌ta na. A nolò̤jûkè kòyòcǒkòyòtè̤ dǐkhò̌꤮ tò̤. 23 Kǒ Cǒmaradû̌, pwa̤ma̤si kòyò ta pwa̤lòhǎlòho toǒnu na ma̤phǔtǔkè asî mṳni̤mṳsa takama. Na glè nolòte̤bò kòyòkhuphû̌mò̤ dě ta̤pî̌ta̤lṳ̂ ahǎkûyo̤ akû. He dě he yṳǎ tû̌꤮ pwǎ na. |
Wycliffe USA
The Seed Company