Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Itundu dja mbɛ dja Luk atanda 1 - Kota Kiwoyeti (koq) NT Portions


Itase ja makana ma Luk akwɛlɛsɛ

1 Ɔbɛ Teofili wa nɛni, bato buce banyekasa ikwɛlɛcɛ beyaya byayekanasa opanga bɛhɛ.

2 Bakwɛlɛsɛ byango, nda bakumɛsɛ utase batandasa bɛhɛ. Na bango ikalakasa bajazi ba iyɔkɔ ja Zambe.

3 Bosina mɛnɛ namɛ mayɛnɛ te yaje o bwɛji ilwaka ihimwaka iyamɛ ekusi, masina ma mambo nda mango abekubwɛsɛ utase, na ikwɛlɛcɛ ɔbɛ Teofili wa nɛni, beyaya byɛ, nda byango byayekanasa, na janga mwa mbɛ.

4 Okate mabeka nɛ, oyebace te, maheya moyokasa maje mombo.


Ngɛlɛ atanda ijibwe ja Zabatisi

5 O sondi ya Elodi ajasa Nkani o Zude, yajasa na we mwa be buwa mwa jinɔ te Zakali, wa lupu ja Abya, wa we mwa bebuwa. Mwaji ajasa mwehito wa ikaka ja Alɔn wa we mwa bebuwa, jinɔ jeji Elizabɛti.

6 Bahajɛ baba bajasa hongololo o boho bwa Zambe, bakɔlɔkosɔ obwɛji maheya na mapeko mahajɛ ma Ku wa mini.

7 Nde bijasa na bana, bosina te Elizabɛti ajasa ekomba, bajasa te betolubwa.

8 Ibwate buya, Zakali abekakasa ehaji eji ya we mwa bebuwa okatwa Elongwɛ ya Zambe, bosina te yajasa ekusi ya lupu jeji ijazaka.

9 Ihinjɛcɛ ibonwu ja ango ja bawe ba bebuwa, Zakali abɔnubwɛ ikweyaka o elongwɛ ya Zambe wa Ku itumbaka nguma.

10 Lupu jahajɛ ja bɔndɔkɔsɔ bya hɛnjɛ o elɔmɔ ya batumbakasa nguma.

11 Okate, ngɛlɛ wa Ku te apwa o boho bwa Zakali ntɛtɛ opɛyi obɔ wa hangwɛ okuna etaka ya batumba nguma.

12 Usya Zakali ayɛnɛ ango, ayɛnɛ bohihi, bɔngɔ te bwa banda ango.

13 Nde, ngɛlɛ asɔhɔ neji te: «Teka lɔngɔ Zakali, ngwɛnɛ Zambe eyoka membɔndu myɔbɛ, mwaji ɔbɛ Elizabɛti ejiyaka ɔbɛ mwana wa ndomana wa oyocɛcɛ jinɔ te Za.

14 Obijaka o ncebo bosina bweji, na bato buce babicebaka bosina bwa ijibwe jeji,

15 bosina te abijaka njazi munɛnɛ mwa Ku wa mini. Mwaji wan maku nde maku, ejaka humɔn na Ekokoyi ya Pu aneci o mwɛnyi mwa nyangwɛ.

16 Abihuwanka boyaka na bana buce ba lupu ja Izahɛli o boho bwa Zambe Ku ango,

17 Ejongaka o boho bwa Zambe na Ekokoyi na tuma ya Eli, ihangwɛcɛ melema mya bahangwɛ na bana, na ibekaka Ku lupu ja hongololo ja esiswa ango.»

18 Zakali ahimwa ngɛlɛ te: «Meyebaka te yejaka mombo na? Majetɛ ntolu, na mwaji amɛ etolubwa.»

19 Ngɛlɛ te ahujɛ na neji te: «Imɛ Ngabyɛli, matɛmɛ o boho bwa Zambe ijazaka ango, amuloma mɛ isɔhɔkɔ na ɔbɛ na itandaka ɔbɛ itundu ja mbɛ.

20 Nde yoji teka bukwɛ mayɔkɔ mamɛ me bekubwɛcɛ o elɔmɔ eji, ɔbɛ obikalaka nkina, moji mini isɔhɔ ngu na usya bemba byɛ byahajɛ bye bekubwɛcɛ.»

21 O elɔmɔ yɛ, lupu ja bokakasa Zakali ja yɛnɛ ngambala bosina bwa ango ayimwasa buce o elongwɛ ya Zambe.

22 Usya ango apwasa mujasa minɛ na pizo ya isɔhɔkɔ na bango, bayebasa te eyɛnɛ jɔtɔ bya o elongwɛ ya Zambe, asɔhɔkɔsɔ bosimɛcɛ nda nkina.

23 Usya Zakali ahijɛsɛ minyan meji ma ehaji, alwa bya itona jeji.

24 O nyate elɔmɔ yɛ, Elizabɛti wa mwaji te atombɛ mwɛnyi, ya ango ahɔmɔ bangɔndɛ ba tanyi, na isɔhɔkɔ te:

25 «Ngwɛnɛ bɔnhu bwa Ku wa mɛ amubeka mɛ, ayebwa mɛ, na ijɛlɛcɛ mɛ hɔyi o boho bwa bato.»


Itundu ja ijibwe ja Zɛzi

26 Usya bangɔndɛ toba bakokasa, Zambe aloma Ngabyɛli wa ngɛlɛ o betafɛlɛ ya Ngalile, ya jinɔ te Nazalɛti.

27 Bya eloka ya mwehito ya teka yeba bandoma, wa Zozɛfi asojɛkɛsɛ ajasa moto wa buka bwa Davidi wa Nkani, jinɔ ja eloka ya mwehito mɛnɛ Mali.

28 Ngɛlɛ akweya o Elongwɛ eji na isɔhɔkɔ neji te: «Oyemwa Mali, Zambe ebeka ɔbɛ bondonga bunɛnɛ. Ku wa mini ajɛ na nɔbɛ.»

29 Mali ayɛnɛ bohihi na mwɛ janga mwa bekana. Ya ango atemanga o katɔ ya lema te: «Mutɛ janga mwa isosaka imɛ nde?»

30 Ngɛlɛ te ahuwana bosɔhɔkɔ na neji te: «Teka lɔngɔ Mali bosina te, bondonga bwa Zambe bwaje na nɔbɛ.

31 Ngwɛnɛ, otombɛcɛ mwɛnyi, na ijyaka mwana wa ndomana, wa oyocɛcɛ jinɔ te Zɛzi.

32 Abijaka moto wa inɛnɛ, bebangaka ango mwana wa Zambe wa nyangwɛ wa iko. Zambe Ku wa mini, ewɛcɛ ango ekozi ya bonɛni ya Davidi wa tata eji.

33 Abikɔkɛcɛ ukwa lupu ja Zakɔbi, abikɔkɛcɛ mbɛmbɛyi»

34 Mali te asɔhɔ na ngɛlɛ te: «Ya ango mɛnɛ yɛ yebekubwɛcɛ na? Imɛ teka yaba ba ndomana.»

35 Ya ngɛlɛ ahungwɛ na neji te: «Ekokoyi ya Pu yehulaka ukwa ɔbɛ, tuma ya Zambe wa nyangwɛ wa iko yekubaka ɔbɛ, na bosina mɛnɛ mwana wa ojiyaka ejaka Pu bebangaka ango, mwana wa Zambe.

36 Taka na Elizabɛti wa moto ɔbɛ, na neji aje na mwɛnyi o botolu. Wa babangakasa te ekomba, aje na bangɔdɛ toba,

37 bosina te teka emba ya nyeni yeka Zambe.»

38 Mali te ahungwɛ te: «Imɛ njazi mwa Ku, iyɔkɔ jɔbɛ ja bekubwɛce na bosina bwamɛ!» Ngɛlɛ te amanya na neji.


Mali alwa itaka Elizabɛti

39 O sondi mɛnɛ yɛ, Mali ahula bojongaka kabakaba, ilwaka bya betafɛlɛ yaji o mabete ma njenja mɔngɔ ya Zude.

40 Ya ango akweya o elɔngwɛ ya Zakali, asosa Elizabɛti.

41 O elɔmɔ ya Elizabɛti ayoka nda Mali asosa ango, mwana te aningana ango o mwɛnyi, Ekokoyi ya Pu yalozɛ ango.

42 Ya ango apotanga yoce na isɔhɔkɔ te: «Oje na ipota jayekana bayito bahajɛ, na mwana aji na nɔbɛ o mwɛnyi ajɛ na ipota.

43 Imɛ beza? Wa nyangwɛ wa Ku wamɛ aya iyɛnɛcɛ?

44 Bosina te o elɔmɔ yomu sosa imɛ, mwana aningana mɛ o mwɛnyi na ncebo.

45 Oje o mana, na bosina bwa omubukwɛ te emba ya Ku, atandasa ye bekubwɛcɛ.»

46 Usɛ Mali te asɔhɔ te: «Masomɛ Ku wamɛ na ngwanda amɛ, na lema mwamɛ mwahajɛ.

47 Ekokoyi amɛ yajetɛ humɔn na ncebo munɛnɛ, bosina bwa Zambe yonjamɛ.

48 Ayebwa imɛ wa njazi mweji mwa mabiya, bato ba belɔmɔ byahajɛ bemici sɔhɔ te majete o mana.

49 Bosina te Zambe wa tuma ebeka imɛ bemba binɛnɛ, jinɔ jeji jaje Pu.

50 Cɛyi eji yalandanga o menkola na menkola na bato basiswa ango.

51 Aya na obɔ eji wa tuma, na ihangaka bato baji na matemange o melema,

52 na ijɛlɛcɛ ba mapizo o bekozi bya bonɛni, na ibesɛcɛ bato ba mabiya.

53 Okate ahowa metende bokumani, na ipepaka bakani na ihunwanaka mabɔ nɛnɛ.

54 Ya ango nyamwaka Izahɛli wa njazi mweji, na bosina bwango aji teka yebijɛ cɛyi eji,

55 nda ango atandasa na batata bamini, na Abalami na ikaka jeji jahajɛ mbɛmbɛyi.»

56 Mali abekasa bango na Elizabɛti ice bangɔndɛ bahanto, ya ango ahunwana bya mboka eji.


Ijibwe ja Za batisi

57 Usya elɔmɔ ya Elizabɛti ijiyaka yakoka, ajiya te mwana wa ndomana.

58 Bana nyangwɛ na yali eji, bayoka te Ku wa mini eyɛnɛ ango cɛyi, ya bango baceba bango ango.

59 O buya bwa mwambi, baya ipubɛcɛ mwana saci, bayongasa banga ango te Zakali, wa jinɔ ja hangwɛ.

60 Nde nyangwɛ te akwa iyɔkɔ na isɔhɔkɔ te: «Hamama! Bebangaka ango Za.»

61 Ya bango basɔhɔ neji te: «O bana ba ikaka jɔbɛ teka moto aji na jinɔ jɛ.»

62 Ya bango basimɛ hangwɛ ihakaka nda bebangaka mwana.

63 Zakali te ahimwa bango ejali na ikwɛlɛcɛ te «jinɔ jeji be Za.» Bahajɛ te bayecɛ.

64 O elɔmɔ mɛnɛ yɛ, honko mwa Zakali te mwa jibwana, elemi yahundwana, na isɔhɔkɔ na iwɛcɛ Zambe kuma.

65 Bato bahajɛ na emba ya yekasa yɛ bɔngɔ te bwabanda bana nyangwɛ bango, na bajasa o mabete ma njenja mɔngɔ ya Zude, na itatubaka na bosina bwa beyaya byɛ.

66 Bahajɛ bayokakasa byɛ byahajɛ, bakɔlɔkɔsɔ o melema myango, itemangaka na ihimwakasa te: «Wɛ mwana ejakasa na?» Usɛ tuma ya Ku wa mini yajɛ na neji.


Zakali ayemba bondonga bwa Zambe

67 Ekokoyi ya Pu yalozɛ Zakali hangwɛ wa mwana, ahula isɔhɔkɔ nda ntɔci te:

68 «Masomɛ Ku wamɛ, Zambe wa Izahɛli, ya ango amuya inyamwaka lupu jeji, na ipokwaka jango.

69 Okate eloma mini Yonji munɛnɛ o buka bwa Davidi wa Nkani wa njazi mweji,

70 ndango asɔhɔsɔ sondi ya ka o mehoko mya mentɔci mweji mya Pu.

71 Atandasa te abiyonjɛcɛ mini na pala babena mini, na banjinyɛ mini.

72 Okate ahɛlɛ cɛyi eji na batata bamini, na iyebwaka yonga eji ya Pu.

73 Asijɛsɛ meseka na Abalami wa tata wa mini te

74 eyojɛcɛ mini na pala banjinyɛ mini, na ijazaka na neji teka bɔngɔ,

75 na ijaka pu na hongololo o boho bweji minya mahajɛ ma mini ejaka o hehe.»

76 Okate Zakali te asɔhɔ te: «Mwana mɛ bebangakasa ɔbɛ ntɔci mwa Zambe wa biko. Usɛ ojongakasa o boho bwa Ku wa mini na iyebɛcɛ mapeyi meji,

77 na ihɛlɛcɛ lupu jeji te eyɛnɛ cɛyi ya mesɛmbɛ myango, na iyonjɛcɛ bango.

78 Lema mwa Zambe wa mini mwaje na cɛyi, elomaka njazi mweji nda moji mwa yoyi ya iko,

79 na iyonjɛcɛ bato baji o epundu na baji oha ekokoyi ya ilɛlɛ, na ilazɛcɛ mako ma mini o pɛyi ya itabu.»

80 Mwana wɛ anɛnɛkɛsɛ na ijelaka o ekokoyi eji. «Ajakasa o masi ma bato teka pwa, ngu na buya bwango apwasa o boho bwa Izahɛli.»

©Seed Company in partnership with COORDINATION INTER EGLISES POUR L’ALPHABETISATION ET LA TRADUCTION EN LANGUES GABONAISES

The Seed Company
Lean sinn:



Sanasan