Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2 Rouned 3 - Bibl Koad 21: Ar Bibl e Brezhoneg evit ar Vretoned


Pennad 3

1 En triwec'hvet bloaz eus Jozafad roue Juda, e teuas Joram mab Akab da roue e Samaria. Ren a reas daouzek vloaz.

2 Ober a reas ar pezh a zo fall dirak daoulagad an AOTROU, nann koulskoude evel e dad hag e vamm, rak lemel a reas ar peul en doa graet e dad da Vaal.

3 Met chom a reas stag ouzh pec'hedoù Jeroboam mab Nebad, en doa lakaet Israel da bec'hiñ drezo, ha ne zistroas ket diwarno.

4 Mesha roue Moab en doa tropelloù, hag e paee da roue Israel ur gwir a gant mil oan ha kant mil tourz gant o gloan.

5 Met pa voe marv Akab, roue Moab en em savas a-enep roue Israel.

6 Rak-se ar roue Joram a yeas er-maez en deiz-se eus Samaria hag a niveras holl Israel.

7 Kas a reas da gavout Jozafad roue Juda, evit lavarout dezhañ: Roue Moab a zo en em savet a-enep din. Hag e teui ganin d'ar brezel a-enep Moab? Hag e lavaras: Mont a rin ganit. Me a raio eveldout, va fobl evel da bobl, va c'hezeg evel da gezeg.

8 Hag e lavaras: Dre beseurt hent e pignimp? Hag e respontas: Dre hent gouelec'h Edom.

9 Evel-se ez eas roue Israel, roue Juda ha roue Edom, hag e kerzhjont e-pad seizh devezh. Met an dour a vankas evit ar c'hamp hag evit al loened a yae war o lerc'h.

10 Roue Israel a lavaras: Siwazh! An AOTROU en deus galvet an tri roue-mañ evit o lakaat etre daouarn Moab.

11 Ha Jozafad a lavaras: Ha n'eus ket amañ ur profed d'an AOTROU, ma c'houlennimp kuzul digant an AOTROU drezañ? Unan eus servijerien roue Israel a respontas o lavarout: Bez' ez eus Elizea mab Shafad, a skuilhe dour war zaouarn Elia.

12 Jozafad a lavaras: Komz an AOTROU a zo gantañ. Roue Israel, Jozafad ha roue Edom a ziskennas d'e gavout.

13 Elizea a lavaras da roue Israel: Petra 'zo etre me ha te? Kae etrezek profeded da dad ha profeded da vamm! Ha roue Israel a lavaras dezhañ: Nann, rak an AOTROU en deus galvet an tri roue-mañ evit o lakaat etre daouarn Moab.

14 Neuze Elizea a lavaras: AOTROU an armeoù, en em zalc'han dirazañ, a zo bev! Ma ne vefe ket abalamour da Jozafad roue Juda, ne rafen van ebet ouzhit.

15 Bremañ degasit din ur soner telenn. Hag evel ma sone ar soner, dorn an AOTROU a voe war Elizea.

16 Hag e lavaras: Evel-henn e komz an AOTROU: Grit fozioù dre an holl draonienn-mañ.

17 Rak evel-henn e komz an AOTROU: Ne welot nag avel na glav, met an draonienn-mañ a vo leun a zour, hag ec'h evot, c'hwi, ho tropelloù hag ho loened.

18 Ha re nebeut eo ouzh daoulagad an AOTROU, lakaat a raio Moab etre ho taouarn.

19 Skeiñ a reot war an holl gêrioù kreñv hag an holl gêrioù brasañ, hag e tiskarot an holl wez mat, hag e stouvot an holl mammennoù dour, hag e wastot gant mein an holl barkeier gwellañ.

20 Ha diouzh ar beure, d'an eur ma vez kinniget an donezon, e c'hoarvezas ma voe gwelet dour o tont eus hent Edom, hag ar vro a voe leuniet a zour.

21 An holl Voabiz o vezañ klevet e oa pignet ar rouaned d'ober brezel dezho, en em zastumas, adalek an holl re a oa en oad da c'hourizañ ar c'hleze ha dreistoc'h, hag en em zalc'hjont war an harzoù.

22 Hag e savjont abred da vintin, ha pa skedas an heol war an doureier, ar Voabiz a welas dirazo an doureier ruz evel gwad.

23 Hag e lavarjont: Gwad eo! A-dra-sur ar rouaned a zo en em lazhet, ha pep hini en deus skoet war e genseurt. Bremañ eta, Moabiz, d'ar preizh!

24 Evel-se e teujont da gamp Israel. Met an Israeliz a savas hag a bilas ar Voabiz, a dec'has kuit dirazo. Goude ez ejont donoc'h er vro hag e skojont war Voab.

25 Distrujañ a rejont ar c'hêrioù, pep hini a daolas mein er parkeier gwellañ d'o leuniañ, stouvañ a rejont an holl vammennoù dour, hag e tiskarjont an holl wez mat, ken na lezjont nemet mein e Kir-Haresed, a voe kelc'hiet ha pilet gant an dalmerien.

26 Roue Moab, o welout ne oa ket an hini kreñvañ, a gemeras gantañ c'hwec'h kant den o tennañ ar c'hleze, evit mont betek roue Edom, met ne c'helljont ket.

27 Neuze e kemeras e vab henañ, an hini en dije renet en e lec'h, hag e kinnigas anezhañ evel ul loskaberzh war ar voger. Ur vrouez bras a voe war an Israeliz, hag en em dennjont dioutañ hag e tistrojont d'o bro.

Lean sinn:



Sanasan