Zn 11 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KMLazar finn mor 1 Enn dimounn ti finn tom malad. Li ti apel Lazar; li ti res Betani kot Marie ek so ser Mart. 2 Marie, limem ki ti vers parfin lor lipie Zezi e ti souy li avek so seve; so frer Lazar finn tom malad. 3 De ser la avoy nouvel Zezi, “Segner, dimounn ki to kontan la malad.” 4 Me letan Zezi tann sa, li dir, “Sa maladi-la pa pou donn lamor, me li pou montre laglwar Bondie e pou manifeste osi laglwar Garson Bondie.” 5 Zezi ti bien kontan Mart ek so ser, ek so frer Lazar. 6 Kan li finn tann dir ki Lazar ti malad, li res ankor de zour dan landrwa kot li ti ete. 7 Apre sa li dir ar so bann disip, “Anou retourn Zide ankor.” 8 Bann disip dir li, “Rabi, bann Zwif ti pe rod bat twa kout ros laba, be to pou retourn laba ankor?” 9 Zezi reponn, “Eski pena douz-er-tan dan enn zour? Si kikenn mars anplin lizour, li pa pou kogne, parski li pe trouv lalimier ki ekler lemond. 10 Si kikenn mars dan nwar, li tonbe, parski pena lalimier dan li.” 11 Apre Zezi kontigne, “Nou kamarad Lazar pe dormi, me mo pe al lev li.” 12 So bann disip dir li, “Segner, si li pe dormi, li pou bien.” 13 Zezi ti pe koz lor lamor Lazar me zot, zot ti krwar ki li ti pe koz lor so somey. 14 Lerla Zezi dir zot fran, “Lazar finn mor.” 15 “Mo kontan pou zot ki mo pa ti laba pou ki zot krwar. Anou al get li.” 16 Toma, ki vedir zimo, dir ar so bann kamarad, “Nou al avek li, pou nou mor avek li.” Zezi larezireksion e lavi 17 Kan Zezi arive, li dekouver ki Lazar ti dan tonbo depi kat zour. 18 Betani ti apepre enn distans de mil ar Zerizalem. 19 Boukou Zwif ti vinn montre zot sinpati Mart ek Marie apre lamor zot frer. 20 Ler Mart tann dir ki Zezi pe vini, li al zwenn li. Marie res lakaz. 21 Mart dir Zezi, “Segner, si to ti la, mo frer pa ti pou mor. 22 Me mem aster-la mo kone ki tou seki to demann Bondie, Bondie pou donn twa.” 23 Zezi dir li, “To frer pou resisite.” 24 Mart reponn li, “Mo kone ki li pou resisite kan pou ena rezireksion dan dernie zour.” 25 Zezi dir li, “Momem larezireksion, momem lavi; dimounn ki krwar dan mwa pou viv mem si li finn mor. 26 Tou dimounn ki viv e krwar dan mwa zame pou mor; eski to krwar dan seki mo pe dir?” 27 Li reponn, “Wi Segner, mo krwar ki twa, to Lekris, Garson Bondie ki pe vinn dan lemond.” Zezi plore 28 Apre sa bann parol-la, Mart al apel so ser Marie e li dir li dousma dan so zorey, “Lemet lamem, li pe apel twa.” 29 Kouma Marie tann sa, li leve, li al zwenn Zezi. 30 Zezi pa ti ankor rant dan vilaz me li ti ankor dan landrwa kot Mart ti vinn zwenn li. 31 Letan bann Zwif, ki ti vinn rann vizit Marie pou konsol li, trouv li leve, sorti deor ale, zot swiv li. Zot ti panse ki li ti pe al lor tonbo pou plore. 32 Kan Marie ariv dan landrwa kot Zezi ti ete, kouma li trouv Zezi, li tom dan so lipie e li dir li, “Segner, si to ti la, mo frer pa ti pou mor.” 33 Letan Zezi trouve kouma li pe plore e kouma bann Zwif ki ti avek li osi pe plore, so leker sere, li boulverse. 34 Li dir, “Kot zot finn met so lekor?” Zot reponn, “Segner, vinn gete.” 35 Zezi plore. 36 Bann Zwif dir, “Get kouma li ti kontan li.” 37 Ena ti pe dir, “Eski li pa ti kapav anpes li mor alors ki li finn kapav ouver lizie enn aveg?” Lazar leve 38 Zezi ti ankor boulverse, ler li al devan tonbo. Tonbo-la ti enn kavern dan ros e ti ena enn gro ros dan so lantre. 39 Zezi dir, “Tir sa ros-la.” Mart, ser Lazar dir, “Segner, enn loder pou monte; sa fer kat zour ki li ladan.” 40 Zezi dir li, “Mo pa finn dir twa ki si to krwar to pou trouv laglwar Bondie?” 41 Lerla zot tir ros-la. Zezi lev so lizie lao e li dir, “Papa, mo rann twa gras parski to finn ekout mwa. 42 Mo kone ki to exos mwa touletan me mo pe dir sa akoz sa lafoul-la, pou ki zot krwar ki to finn avoy mwa.” 43 Letan li fini dir sa, li kriy pli for ki li kapav, “Lazar, sorti deor!” 44 Lazar ki ti mor, sorti deor avek bandaz dan so lipie, so lame, ek enn vwal lor so figir. Zezi dir zot, “Delarg li, les li ale.” 45 Lerla boukou Zwif, ki ti vinn kot Marie, finn krwar dan Zezi kan zot finn trouv seki li finn fer. 46 Me de-trwa al get bann Farizien e rakont zot seki Zezi finn fer. Konplo pou touy Zezi ( Mt 26:1-5 ; Mk 14:1-2 ; Lk 22:1-2 ) 47 Bann gran pret ek bann Farizien fer enn gran konsey e zot dir “Ki nou pou fer? Li pe fer boukou mirak? 48 Si nou les li kontigne san fer nanye, boukou dimounn pou krwar dan li e bann Romin pou vini e zot pou kraz nou Tanp ek zot pou detrir nou pei.” 49 Kaif, ki ti gran pret sa lane-la, ti avek zot. Li dir, “Zot pa konn nanye, 50 Zot pa konpran, li dan zot lavantaz ki enn sel dimounn mor pou lepep plito ki tou dimounn.” 51 Li pa finn dir sa par limem me kouma li ti gran pret sa lane-la, li ti pe fer enn profesi ki Zezi pou mor pou bann Zwif; 52 Pa zis pou zot tou sel, me pou ki tou bann zanfan Bondie ki finn disperse, vinn enn sel. 53 Depi sa zour-la, bann-la fer plan pou touy li. 54 Zezi ti nepli kapav ale-vini dan Lazide, me li retir li dan enn landrwa pre ar dezer, dan lavil Efraim e li res laba avek so bann disip. 55 Pak ti pe koste. Boukou dimounn kit zot landrwa e zot mont Zerizalem avan fet Pak pou pirifie zot. 56 Zot ti pe rod Zezi; zot ti dan Tanp e zot ti pe dir ant zot, “Ki zot panse? Eski li pou vini pou fet?” 57 Bann gran pret ek bann Farizien finn donn lord, vinn dir zot si kikenn kone kot li ete, koumsa zot pou kapav aret li. |
Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM © Bible Society of Mauritius, 2021.
Bible Society of Mauritius