Revelasion 22 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KMLarivier ki donn lavi 1 Apre sa, li montre mwa enn larivier delo lavi kler kouma kristal, ki pe desann depi kot tronn Bondie ek tronn Agno. 2 Omilie laplas lavil, lor de kote larivier ena enn bann pie lavi avek zot douz kalite fri. Sak mwa zot donn zot fri ek zot fey servi pou geri lepep. 3 Pa pou ena malediksion ankor. Tronn Bondie ek tronn Agno, zot pou dan lavil e so bann serviter pou ador li. 4 Zot pou trouv so vizaz e so nom pou ekrir lor zot fron. 5 Nepli pou ena lanwit; personn pa pou bizin lalimier flanbo ou lalimier soley; Lesegner Bondie, limem pou zot lalimier, e zot pou regne pou touzour. Zezi Kris pe vini 6 E li dir mwa, “Sa bann parol-la, zot vre ek sir. Lesegner Bondie ki inspir bann profet, finn avoy so anz-la pou montre so bann serviter seki pou arive biento. 7 Ala, mo pe vini biento. Bienere dimounn ki gard parol profet ki trouv dan sa liv-la.” 8 Mwa, Zan, mo finn tande e mo fin trouv sa bann kitsoz-la. E ler mo finn tann sa e trouv tousala, mo finn tom azenou pou ador anz ki finn montre mwa sa. 9 Me li dir mwa, “Fode pa ki to fer sa, mo enn serviter parey kouma twa, parey kouma to bann frer profet ek tou lezot ki gard parol sa liv-la. Bondie ki to bizin adore.” 10 Lerla li dir mwa, “Pa gard sekre bann parol profet ki trouv dan liv-la, parski letan pe aprose. 11 Les bann ki move kontigne fer plis dimal, bann ki moralman koronpi kontign dan zot pouritir, e bann ki zis kontign pratik lazistis, e bann ki viv lavi sin kontign vinn pli sin. 12 Ala mo pe vini biento. Mo pe amenn mo rekonpans ki mo pou donn zot tou pou seki zot finn fer. 13 Momem Alfa ek Omega, premie ek dernie, koumansman ek lafin. 14 Bienere dimounn ki lav so rob pou li gagn drwa manz fri pie lavi e rant dan lavil par so bann laport. 15 Me andeor lavil ena bann lisien ek bann sorsie, bann dimounn imoral, kriminel, bann adorater idol ek tou bann ki kontan e pratik mansonz. 16 “Mwa, Zezi, mo finn avoy mo anz kot bann Legliz ar sa temwaniaz-la: ‘Mo enn desandan David, zetwal ki briye gramatin.’ ” 17 Lespri ek nouvel marye dir, “Vini!” Dimounn ki tann sa, zot osi dir, “Vini!” Dimounn ki swaf bizin vini, dimounn ki anvi pran delo lavi, pran li gratis. Konklizion 18 Mo pe averti zot tou ki tann parol profetik sa liv-la: si kikenn azout kitsoz dan sa liv-la, Bondie pou azout dan so lavi mem kantite fleo ki ena dan sa liv-la. 19 E si kikenn retir kitsoz dan sa bann parol profetik la, Bondie pou retir so bout dan pie lavi e dan lavil sint ki finn dekrir dan sa liv-la. 20 Dimounn ki garanti ki tousala vre, dir, “Wi, mo pe vini biento!” Amen. Vini, Segner Zezi! 21 Lagras Segner Zezi res avek zot tou. |
Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM © Bible Society of Mauritius, 2021.
Bible Society of Mauritius