Mt 17 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KMTransfigirasion Zezi ( Mk 9:2-13 ; Lk 9:28-36 ) 1 Sis zour apre, Zezi pran Pier, Zak ek so frer Zan e li amenn zot lor enn montagn bien ot. Zot ti tousel avek li. 2 Li transfigire devan zot e so figir briye kouma soley, so linz vinn blan kouma lalimier. 3 So trwa disip trouv Moiz ek Eli paret enn kout e zot ti pe koz ar Zezi. 4 Alor Pier dir Zezi, “Segner, li bien bon nou la avek twa! Si to oule, mo ranz trwa latant, enn pou twa, enn pou Moiz ek enn pou Eli.” 5 Letan li ti ankor pe koze, enn niaz bien blan kouver zot e enn lavwa dan niaz-la ti pe dir, “Samem mo Garson ki mo bien kontan, li donn mwa boukou lazwa, ekout li!” 6 Ler bann disip tann sa lavwa-la, zot ti telman efreye ki zot tom anplan lor later. 7 Me Zezi apros zot e tous zot, li dir, “Leve, pa gagn per.” 8 Zot lev zot lizie e zot trouv Zezi tousel. 9 Letan zot pe desann montagn, Zezi donn zot enn lord, “Pa rakont personn seki zot finn trouve tanki Garson Limanite pa resisite parmi bann mor.” 10 Lerla bann disip dimann li, “Kifer bann dokter lalwa dir fode ki Eli revini avan?” 11 Li reponn zot, “Zisteman Eli pou revini e met tou dan lord. 12 Me les mo dir zot ki Eli finn fini vini e bann-la pa finn rekonet li, me zot finn tret li kouma zot anvi. Koumsa mem Garson Limanite pou soufer ar zot.” 13 Lerla bann disip konpran ki li ti pe koz ar zot lor Zan Batis. Zezi geri enn ti garson posede ( Mk 9:14-29 ; Lk 9:37-43a ) 14 Ler zot ariv kot lafoul ti ete, enn boug vini, tom azenou devan Zezi, 15 e li dir, “Segner, pitie mo garson ki gagn kriz epilepsi e li soufer boukou. Souvan li gagn kriz e li tom dan dilo ek dan dife. 16 Mo finn amenn li ar to bann disip me zot pa finn kapav geri li.” 17 Zezi reponn, “Zenerasion san lafwa ranpli ar mesanste. Komie letan ankor mo pou res ar zot? Ziska kan mo bizin siport zot? Amenn li ar mwa.” 18 Zezi menas demon-la, li sorti dan garson-la e enn sel kou li geri. 19 Apre sa bann disip al get Zezi an prive, zot dir li, “Kifer nou pa finn kapav sas sa demon-la?” 20 Zezi reponn zot, “Parski zot lafwa tro feb. Laverite mo dir zot, si zot ena lafwa groser enn lagrin moutard e ki zot dir montagn, ‘Bouze al laba,’ li pou bouze; nanye pa inposib pou zot. 21 Zis ar lapriyer ki sa kalite lespri-la kapav sorti.” Zezi koz lor so lamor ek so rezireksion ( Mk 9:30-32 ; Lk 9:43b-45 ) 22 Letan Zezi ek so bann disip ti ansam dan Galile, li dir zot, “Zot pre pou livre Garson Limanite dan lame bann dimounn, 23 zot pou touy li e li pou resisite lor trwaziem zour.” Bann disip ti bien sagrin kan zot tann sa parol-la. Tax Tanp 24 Ler zot ariv Kafarnaom, bann komi tax Tanp vinn ar Pier e zot dir li, “Zot met, pa pey tax li?” 25 Pier reponn, “Wi, li peye.” E ler li rant lakaz, Zezi koz avek Pier e li dimann li, “Ki to panse Simon, bann lerwa lor later, kisann-la zot fer pey tax? Bann sitwayen oubien bann etranze?” 26 Letan Pier reponn “Bann etranze,” Zezi dir li, “Savedir bann sitwayen lib, pena pou peye. 27 Me pou nou pa ofans zot, al lamer zet lamson e premie pwason ki morde, get dan so lagel e to pou trouv enn pies larzan; pran li e pey tax pou twa ek pou mwa.” |
Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM © Bible Society of Mauritius, 2021.
Bible Society of Mauritius