Mt 12 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KMKestion lor size Saba ( Mk 2:23-28 ; Lk 6:1-5 ) 1 Sa mem lepok-la, enn zour saba, Zezi ti pe travers enn karo dible; so bann disip ti gagn fin, e zot koumans kas bann zepi dible pou manze. 2 Ler bann Farizien trouv sa, zot dir li, “Get sa, to bann disip pe fer kiksoz ki pena drwa fer zour saba.” 3 Me Zezi reponn zot, li dir, “Eski zot pa finn lir seki David ti fer kan li ek so bann kamarad ti gagn fin? 4 Kouma li ti rant dan lakaz Bondie e kouma li ti manz dipin ki ti finn ofer Bondie? Pourtan ni li, ni so bann kamarad pa ti sipoze fer sa, parski dapre lalwa, zis bann pret gagn drwa manz sa. 5 Zot pa finn lir osi dan lalwa, ki zour saba, bann pret kas lalwa saba dan Tanp san ki zot rann zot koupab? 6 Les mo dir zot, isi ena kiksoz pli gran ki Tanp. 7 Me si zot ti konpran sinifikasion sa bann mo Lekritir la, ‘mo dezir mizerikord, pa sakrifis,’ zot pa ti pou kondann bann inosan. 8 Parski Garson Limanite, limem proprieter saba.” Lame paralize ( Mk 3:1-6 ; Lk 6:6-11 ) 9 Zezi kit sa landrwa-la e rant dan zot sinagog; 10 ti ena la enn boug; so lame ti paralize. Bann Farizien ti anvi piez Zezi; zot dir li, “Eski lalwa permet fer gerizon zour saba?” 11 Li dir zot, “Sipoze enn parmi zot ena enn sel mouton e zour saba mouton-la tom dan enn gran trou; eski li pa pou fer enn demars pou tir so mouton depi dan trou-la? 12 Dimounn ena san fwa plis valer ki enn mouton. Alor lalwa li permet fer dibien zour saba.” 13 Li dir paralize-la; “Donn to lame.” Li tann so lame, e sa revinn parey kouma lot lame-la. 14 Bann Farizien sorti e zot koumans konplote, pou gete kouma pou fer li disparet. Zezi, serviter Bondie 15 Ler Zezi aprann sa, li kit sa landrwa-la. Enn gran lafoul swiv li e li geri zot tou, 16 li warning zot pou pa dir nanye lor li ar dimounn. 17 Sa ti arive pou ki seki profet Izai ti dir akonpli: 18 “Ala mo serviter, ki mo finn swazir, mo bieneme, dan ki mo finn met tou mo lazwa. Mo pou met mo Lespri lor li, e li pou pres lazistis ar bann payin 19 Li pa pou lager ar personn, li pa pou kriye, pa pou tann so lavwa lor gran sime 20 li pa pou kas okenn baton rozo ki ti finn deza pliye, li pa pou soufle lor enn lames ki deza pe al tengn. Me li pou persiste ziska li fer lazistis triyonfe, 21 e tou dimounn pou fer li konfians.” Zezi avek Belzeboul ( Mk 3:20-30 ; Lk 11:14-23 ) 22 Zot amenn ar Zezi enn aveg ki ti mie parski ti ena enn demon dan li. Zezi geri boug-la e lerla li koze ek li trouv kler. 23 Lafoul ti etone e zot dir, “Pa limem Garson David?” 24 Ler bann Farizien tann sa, zot dir, “Li sas demon par Belzeboul, sef demon.” 25 Zezi ki konn zot panse dir zot, “Enn rwayom ki divize kont limem, li enn rwayom fini, e okenn lavil ou lakaz ki divize kont limem kapav tini. 26 Si Satan sas Satan, li diviz limem; kouma so rwayom pou kapav tini? 27 E si mwa, mo sas demon par Belzeboul, par ki zot prop disip sas demon? Bann-la mem pou ziz zot. 28 Me si mwa, mo sas demon par Lespri Bondie, savedir ki regn Bondie finn deza vinn kot zot. 29 Kouma kikenn kapav rant dan lakaz enn zom for pou pran so bann dibien si li pa atas li avan? Lerla li kapav kokin. 30 Dimounn ki pa avek mwa, li kont mwa, dimounn ki pa rasanble ar mwa, fer divizion. 31 Akoz samem mo dir zot, tou bann pese, tou bann blasfem pou pardone, me blasfem kont Lespri Sin pa pou pardone. 32 Si kikenn koz kont Garson Limanite, li pou pardone, me si kikenn koz kont Lespri Sin, li pa pou pardone, ni lor later ni dan lemond ki pe vini. Pie avek so fri ( Lk 6:43-45 ) 33 Swa fer enn pie vinn bon lerla so fri osi pou bon, swa enn pie malad lerla so fri osi pou malad, parski nou rekonet pie-la dapre so fri. 34 Bann espes serpan! Kouma bon kiksoz kapav sorti dan zot labous, kan zotmem zot move? Parski labous exprim seki ena dan fon leker. 35 Enn bon dimounn tir dan so bon trezor bann bon kiksoz, e enn dimounn move tir move kiksoz dan so move trezor. 36 Les mo dir zot, zour zizman zot pou zize lor tou sa bann parol initil ki zot dir; 37 parski pou deklar zot drwat par zot parol, e zot pou kondane par zot parol.” Sign Zonas ( Mk 8:11-12 ; Lk 11:29-32 ) 38 De-trwa dokter lalwa ek Farizien dir ar Zezi, “Met, nou ti anvi to donn nou enn sign.” 39 Li reponn zot, “Zenerasion move ek adilter, zot pe rod enn sign, okenn sign pa pou donn zot anplis ki sign profet Zonas. 40 Parey Zonas ti pas trwa zour ek trwa nwit dan vant enn gro pwason, koumsa mem Garson Limanite pou pas trwa zour ek trwa nwit anba later. 41 Bann abitan Niniv pou leve zour zizman e zot pou kondann sa zenerasion-la, parski zot, zot ti konverti ler Zonas ti pres zot laparol. Ena isi pli gran ki Zonas! 42 Larenn Seba pou leve zour zizman kont sa zenerasion-la e li pou kondann li parski li finn sorti dan finfon later pou ekout lasazes Salomon. Me ena isi pli gran ki Salomon!” Bann move lespri retourne ( Lk 11:24-26 ) 43 “Ler enn lespri inpir sorti dan enn dimounn, li vwayaz dan bann landrwa dezer pou rod enn plas pou repoze, me li pa trouv nanye. 44 Alor li dir dan limem, ‘Mo pou retourn dan mo lakaz, la kot mo sorti.’ Ler li retourne, li trouv lakaz-la vid, bien netwaye e bien dan lord. 45 Lerla li al rod set lespri pli for ki li, zot rant dan lakaz-la zot tou e zot instal zot; alafin, sa dimounn-la li finn vinn pir ki avan. Li pou parey avek sa zenerasion-la.” Fami Zezi ( Mk 3:31-35 ; Lk 8:19-21 ) 46 Letan li ti ankor pe koz ar lafoul, so mama ek so bann frer vini. Zot ti pe dibout deor e zot ti pe anvi koz ar li. 47 Kikenn dir li, “To mama ek to bann frer deor, zot anvi koz ar twa.” 48 Zezi reponn li, “Kisann-la mo mama? Kisann-la mo bann frer?” 49 Lerla li montre zot so bann disip e li dir, “Ala mo mama ek mo bann frer! 50 Parski dimounn ki fer dapre volonte mo Papa ki dan lesiel, limem mo frer, mo ser ek mo mama.” |
Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM © Bible Society of Mauritius, 2021.
Bible Society of Mauritius