Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Mk 7 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM


Tradision gran dimounn
( Mt 15:1-9 )

1 Bann Farizien ek de-trwa dokter lalwa ki sorti depi Zerizalem antour Zezi.

2 Zot remarke ki de-trwa so bann disip ti pe manz dipin avek lame sal, savedir, zot pa finn lav zot lame.

3 An-efe, bann Farizien parey kouma tou Zwif, ti bizin bien lav lame avan manze, pou respekte tradision zot gran dimounn.

4 Kan zot sorti dan enn landrwa piblik, zot bizin lav zot, apre zot manze. Ena enn pake tradision koumsa ki zot finn resevwar e ki zot bien respekte, par exanp zot lav bann koup, brok, deksi.

5 Alors bann Farizien ek bann dokter lalwa dimann li, “Pou ki rezon to bann disip pa mars dapre tradision nou bann gran dimounn? Pou kifer zot manz dipin ar lame sal?”

6 Zezi reponn zot, “Izai ti ena rezon kan li ti profetiz lor zot, bann ipokrit, kan li ti ekrir dan so liv, ‘Sa pep-la ador mwa zis ar so labous me so leker bien-bien lwin ar mwa.

7 Pou nanye zot ador mwa parski zot fer zot lalwa pas pou lalwa Bondie.’

8 Zot met lalwa Bondie dan enn kwin me zot gard tradision bann imin.”

9 Zezi kontigne, “Zot bien malin kan bizin detourn lalwa Bondie pou favoriz zot tradision.

10 Moiz ti bien dir, ‘Respekte to papa, respekte to mama,’ e ‘Dimounn ki maltret so papa, ek so mama, li merit lamor.’

11 Me zot, zot dir, si enn dimounn deklar ar so papa ek so mama, koudme ki li ti pou kapav donn zot, li Korbann - savedir li enn ofrand sakre,

12 alors li gagn drwa pa donn okenn led so papa, so mama.

13 Zot diminie pwa Parol Bondie zis pou kapav transmet zot bann tradision; zot fer boukou kiksoz dan sa manier-la.”


Bann kiksoz ki fer dimounn inpir
( Mt 15:10-20 )

14 Li apel lafoul ankor, li dir zot, “Ekout mwa bien zot tou, sey konpran sa ki mo pe dir.

15 Tou seki dan lanatir e ki rant dan lekor enn dimounn, pa kapav fer li vinn inpir, selman seki sorti dan so lekor, sa kapav fer li vinn inpir.

16 Si zot ena zorey pou ekoute, ekout bien!”

17 Letan li kit lafoul, li rant lakaz, so bann disip pe poz li kestion lor sa parabol-la.

18 Li dir zot, “Kouma zot ousi, zot kapav bet koumsa? Kouma zot pa konpran ki tou seki dan lanatir e rant dan enn dimounn pa kapav fer li vinn inpir,

19 parski li pa rant dan so leker me dan so vant apre so lekor eliminn li?” Par sa parol-la Zezi ti deklare ki tou manze prop.

20 Li kontigne, “Seki sorti depi andan, samem ki fer dimounn vinn inpir.

21 Andan, dan leker, lamem tou sort kalite move lide sorti: move lavi, kokin, touye,

22 adilter, groker, fer vis, zwe malin, lamizman, met lizie, zoure, vantar, divage.

23 Tou seki move sort dan leker dimounn; samem ki fer li vinn inpir.”


Lafwa enn fam Siro-Fenisienn
( Mt 15:21-28 )

24 Kan Zezi sorti la, li al dan rezion Tir. Li rant dan enn lakaz, li pa ti anvi personn kone, me li pa ti kapav kontign kasiet.

25 Me kouma enn madam ki so tifi ti ena move lespri lor li tann koz Zezi, li vini, li tom azenou devan li.

26 Sa madam-la pa ti dan larelizion Zwif; li ti enn Siro-Fenisienn. Li dimann Zezi tir demon lor so tifi.

27 Zezi reponn li, “Les bann zanfan manze avan, parski li pa bon pran dipin zanfan pou zet ar ti lisien.”

28 Madam la reponn, “Wi Segner, me selman ti lisien anba latab, manz bout dipin ki bann zanfan les tonbe.”

29 Alor Zezi dir li, “Akoz sa parol to finn koze-la, ale, demon finn kit to tifi.”

30 Kan li ariv kot li, li trouv so zanfan alonze lor lili, demon finn fini kit li.


Zezi geri enn sour-mie

31 Apre sa, Zezi kit rezion Tir ankor enn fwa, li pas par Sidon; li pran direksion lamer Galile, li travers Dekapol.

32 Zot amenn enn sourd devan li, li ti osi gagn difikilte pou koze; zot sipliy Zezi poz lame lor li.

33 Zezi pran li, amenn li dan enn kwin, lwin ar lafoul. Li met so ledwa dan so zorey; li tous so lalang ar so lakras.

34 Li lev so lizie ver lesiel li pous enn soupir, li dir li “Efata!” savedir, “Ouver-twa!”

35 Deswit so zorey ouver, so lalang large, li koz normal.

36 Zezi donn zot lord pa dir nanye personn; me plis li donn zot lord, plis zot fann nouvel lor li partou.

37 Zot ti bien-bien inpresione; zot tou ti pe dir, “Li finn fer boukou mervey! Mem bann sourd tande, bann mie koze.”

Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM © Bible Society of Mauritius, 2021.

Bible Society of Mauritius
Lean sinn:



Sanasan