Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Lk 8 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM


De-trwa madam akonpagn Zezi

1 Zis apre, Zezi travers bann lavil ek bann vilaz pou anons ek proklam Bonn Nouvel Rwayom Bondie. Ledouz ti avek li,

2 ek de-trwa madam lor ki Zezi ti tir bann lespri move e ti geri zot bann maladi. Parmi ti ena Marie, ki ti apel Magdala lor ki ti ena set demon ki Zezi ti pouse,

3 Zann, fam Souza ki ti enn administrater kot Erod, ti ena osi Sizann, e boukou lezot ankor, ki ti servi zot dibien pou ed Zezi ek bann disip.


Parabol enn planter
( Mt 13:1-9 ; Mk 4:1-9 )

4 Kan enn gran lafoul dimounn sorti dan bann lavil e vinn ar Zezi, li dir zot enn parabol,

5 “Enn planter sorti pou sem so bann lagrin; pandan ki li seme, inpe tom lor sime, dimounn mars lor la, e bann zwazo lesiel vinn manz tou.

6 Inpe tom lor ros; letan zot grandi, zot sek parski ti mank limidite.

7 Inpe tom dan pikan, e kan pikan-la grandi ansam avek bann lagrin-la, li touf zot.

8 Inpe tom dan bon later, e kan zot grandi, zot prodir san fwa plis.” Letan li fini dir sa, li dir avek otorite, “Seki ena zorey pou tande, li ava tande!”


Kifer Zezi servi parabol
( Mt 13:18-23 ; Mk 4:13-20 )

9 So bann disip dimann li ki sa vedir sa parabol-la.

10 Li dir, “Zot, finn donn zot konesans sekre Rwayom Bondie; me ar lezot mo koz an parabol, koumsa ‘zot pou gete san trouve, e zot pou tande san konpran.’


Explikasion parabol planter
( Mt 13:18-23 ; Mk 4:13-20 )

11 “Ala seki sa parabol-la vedir: lagrin-la, Parol Bondie.

12 Seki tom dan bor sime, sa bann ki finn tande me lerla diab vini, aras parol dan zot leker pou ki zot pa krwar e zot pa sove.

13 Seki tom lor ros, sa bann ki tann laparol e zot resevwar li dan lazwa; me zot pena rasinn, zot krwar pou enn letan e kan difikilte vini zot abandonn lafwa.

14 Seki tom dan pikan, sa bann ki tande, me kan traka, larises ek plezir lavi vini, li touf zot; zot fri pa mir.

15 Seki tom dan bon later, sa bann ki ekout laparol, gard li dan enn leker bon ek onet, e zot raport fri ar pasians ek perseverans.


Parabol lalanp
( Mk 4:21-25 )

16 “Personn pa alim enn lalanp pou kouver li ar enn vaz, oubien met li anba lili, me li met li lor enn stenn, pou ki seki rantre kapav trouv lalimier.

17 Tou seki kasiet pou vinn dan lalimier e tou seki sekre pou devwale e pou vinn dan kler.

18 Alor fer atansion manier ki zot ekoute parski seki ena pou gagn plis e seki pena, mem seki li krwar li ena, pou ras tou ar li.”


Fami Zezi
( Mt 12:46-50 ; Mk 3:31-35 )

19 Lerla so mama ek so bann frer vinn zwenn li, me zot pa ti reisi koste ar li akoz lafoul.

20 Bann-la dir li, “To mama ek to bann frer pe dibout deor, zot anvi trouv twa.”

21 Me li reponn zot, “Seki ekout Parol Bondie ek met li an pratik samem mo mama ek mo bann frer.”


Zezi kalme koudvan
( Mt 8:23-27 ; Mk 4:35-41 )

22 Enn zour li rant dan enn pirog ar so bann disip, e li dir zot, “Anou al lot kote lak.” E zot ale.

23 Lor bato, Zezi gagn somey. Enn koudvan leve lor lak, pirog koumans pran dilo, lerla zot lavi andanze.

24 Bann-la al lev li, zot kriye, “Met, Met, nou pe mor!” Zezi leve, li menas divan ek vag, lerla gagn enn akalmi.

25 Li dir zot, “Kot zot lafwa ete?” Zot gagn per e zot sezi, e sakenn dir ar so kamarad, “Kisann-la sa, li komann divan ek dilo, e bann-la obeir li?”


Zezi geri enn posede
( Mt 8:28-34 ; Mk 5:1-20 )

26 Lerla zot ariv pei bann Zerazenien, ki vizavi ar Galile.

27 Kouma li debarke, enn abitan lavil ki ti posede ar boukou demon vinn zwenn li. Depi lontan li ti finn aret met linz e li pa ti pe res dan lakaz me dan simitier.

28 Kan li trouv Zezi, li zet so lekor devan Zezi e li kriye for-for, “Ki to oule ar mwa, Zezi, Garson Bondie Treo? Mo sipliy twa, pa tourmant mwa.”

29 Zezi donn move lespri lord pou sorti lor sa dimounn-la. (Enn kantite fwa lespri-la ti akapar li; lerla zot ti atas so lame ek so lipie ar lasenn pou tini li, me li ti kas lasenn e demon ti sarye li dan dezer.)

30 Lerla Zezi dimann li, “Ki to nom?” Li reponn, “Lezion,” parski enn pake demon ti rant dan li.

31 Zot sipliy Zezi pou ki li pa avoy zot dan pwi-san-fon.

32 Be ti ena enn gran troupo koson ki ti pe manze lor kolinn; bann demon-la sipliy Zezi pou les zot rant dan bann koson-la. Zezi donn zot permision.

33 Lerla bann demon-la sorti ar li, rant dan bann koson ki ti la, ek troupo-la deval lapant, tom dan lak e zot nwaye.

34 Letan bann gardien troupo trouv seki finn arive, zot sove zot al rakont sa dan lavil ek dan lakanpagn.

35 Lerla bann dimounn vinn gete ki finn arive vremem; letan zot koste ar Zezi zot trouv sa dimounn ki ti posede par demon-la, pe asiz kot lipie Zezi, so linz lor li e li sindespri. Lerla zot gagn per.

36 Bann ki ti finn trouv sa, rakont lezot kouma posede-la ti geri.

37 Lerla tou bann abitan dan lezanviron ek bann Zerazenien dimann Zezi kit zot lavil ale parski zot ti gagn enn gran lafreyer. Alors Zezi rant dan pirog e li retourne.

38 Sa dimounn ki demon ti finn kit li la, sipliy Zezi pou res ar li; me Zezi ranvway li. Li dir,

39 “Retourn kot twa, e al rakonte seki Bondie finn fer pou twa.” Li ale, li proklam partou dan lavil seki Zezi inn fer pou li.


Gerizon tifi Zair ek enn madam ki ti gagn lemorazi
( Mt 9:18-26 ; Mk 5:21-43 )

40 Letan Zezi retourne, lafoul akeyir li parski zot tou ti pe atann li.

41 Ala enn sef sinagog ki ti apel Zair vinn get Zezi. Sef-la tom dan so lipie e li sipliy Zezi pou vinn kot li.

42 Zair ti ena enn sel tifi ki ti ena apepre douz-an, e li ti pe mor. Letan Zezi ale, lafoul antour li e dimounn ti pe pouse.

43 Ti ena enn madam parmi, ki ti ena enn lemorazi ki ti pe minn li depi douz an. Li ti finn depans tou seki li ti ena ar dokter. Personn pa finn kapav geri li.

44 Li vinn deryer Zezi e li tous rebor so linz. Toutswit li aret segne anplas.

45 Zezi dir, “Kisann-la finn tous mwa?” Tou dimounn res trankil, lerla Pier dir li, “Met, enn gro lafoul pe antour twa e dimounn pe pouse.”

46 Zezi dir, “Kikenn finn tous mwa. Mo kone enn lafors finn sorti dan mwa.”

47 Letan madam-la trouve ki finn dekouver li, li gagn tranbleman, li tom dan lipie Zezi e li dir devan tou dimounn kifer li ti finn tous Zezi e kouma li finn geri toutswit.

48 Zezi dir li, “Mo tifi, to lafwa finn sov twa; al anpe.”

49 Letan Zezi pe dir sa, enn dimounn sorti lakaz sef sinagog e dir li, “To tifi finn mor, pa deranz Met plis ki sa.”

50 Me letan Zezi tann sa, li dir Zair, “Pa per, zis krwar e to tifi pou sove.”

51 Letan Zezi ariv lakaz Zair, li pa les personn rant ansam ar li, zis Pier, Zan, Zak, papa ek mama tifi-la osi.

52 Tou dimounn ti pe plore, e kriye, akoz tifi-la. Me Zezi dir zot, “Pa plore. Tifi-la pa finn mor, li zis pe dormi.”

53 Me zot riy li, parski zot kone ki tifi-la finn fini mor.

54 Zezi pran lame tifi-la e dir li, “Zennfi, leve!”

55 Lespri tifi-la retourne, e li leve deswit. Zezi dimann bann-la donn li kiksoz pou manze.

56 Bann fami tifi-la ti etone; me Zezi donn zot lord pa dir personn ki finn arive.

Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM © Bible Society of Mauritius, 2021.

Bible Society of Mauritius
Lean sinn:



Sanasan