Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

WACHILI 6 - Bibilia Kui Mdedie fo Kimochi


Gideoni

1 Waisraeli walewuta mawicho oshangunyi lo Mndumii-Ruwa, nao kawawika mawokonyi ha Wamidiani maka mfungade.

2 Wamidiani wakawaikolonyia kipfa wawewode pfinya itane Waisraeli wasuma marina kundu wechiowa.

3 Orio kiheri Waisraeli wawaaya mbeu mademenyi hawo, Wamidiani, Waameleki na wandu wengi wa ora lo ngamenyi wawekecha iwatuura na iwalisa wukiwa.

4 Wandu wa mkambo wakawika kiwaha orukenyi, wakawakapa na iwanyamaṟia shilimu shawo shoshe orukenyi mṟasa iwo waṟasanyi na Gaza, walawatsuhaṟie kindo kyose, kiwe machondi, mbe, ang'u nzoi.

5 Wakituwa waweichiwie icha wafoi cha mamiingi fo nzihe, hamu na mbe na ngamia tsawo na isamia oruka lu lo Israeli cha lowo, itane oruka lonyamaṟika kipfa kya mfoeṟa fo wandu walawa italo.

6 Waisraeli wakapooka watewo nyi Wamidiani mṟasa wakafuhia Mndumii-Ruwa nawatarame.

7 Waisraeli wekiterewa Mndumii-Ruwa wechifuha kipfa kya wukiwa walewutio nyi Wamidiani.

8 Mndumii-Ruwa nalewadikia mwikimbi, nao kawawia, “Mndumii-Ruwa, Ruwa o Waisraeli nahamba adi, ‘Njilemuwuta Misri kiheri muwei masinga,

9 ngamuwuta mawokonyi ha Wamisri wose walemutuura. Ngafuna wandu oshangunyi lonu ngamuinenga nyo oruka lowo.

10 Kiidima ngamukumbuṟa ke inyi nyi Mndumii-Ruwa, Ruwa onu, ngoseṟa mulaindie maruwa ha Waamori, iwa mulewada oruka lowo, mulekunda iadanyia ṟu lyakopfo.’”


Ruwa awawasa Gideoni nakiṟe Waisraeli

11 Malaika o Mndumii-Ruwa kahenda kadamia wanda ya ikidi lya Yoashi, Mwaabiezeri, ipfo Ofra. Gideoni mana o Yoashi nawesukuo ngano kisimenyi kekamia sabibu kundu Wamidiani walambone.

12 Malaika o Mndumii-Ruwa kambonekia, kambia, “Mndumii-Ruwa nai na iyo, iyo mbahanyi.”

13 Gideoni kambia, “Hoi Mndumii oko, kokoya Mndumii-Ruwa nai naso-le, kitewe mbonyi-tsi tsilukooye nki? Heku mawuto hake ha ṟiho iho waku wadu waleluongoya, wechihamba, ‘Mndumii-Ruwa nyio aleluwuta orukenyi lo Misri. Indi wulalu Mndumii-Ruwa nalelukumba na iluwika mawokonyi ha Wamidiani!’”

14 Mndumii-Ruwa kamhalukia kambia, “Henda kui wuidimi-wo uwode, uhende ikiṟa Waisraeli uwawute ko Wamidiani. Nyi inyi njikuduma.”

15 Gideoni kahaluo, “Hoi Mndumii, inyi nyi mndu njechiidima ikiṟa Israeli? Kishari kyako kikifafa kota wandu wa mkambo fo Manase na inyi njimonyi nji mtutu mnu kiidi kya wandu wa mba yadu!”

16 Mndumii-Ruwa kambia, “Njechiwa hamu na iyo; na iyo nochiarisia Wamidiani wanda kiwe cha nyiwe mndu umu.”

17 Gideoni kambia, “Kokoya ngawona isaṟia kopfo, njiloṟa kichano kundu njimanye nyi lohi iyo odeda na inyi.

18 Ngaterewa kulawuke iya itane ngawuya njikuendie kindo kya nnga na ikiwika oshangunyi lopfo.” Nao kamhaluo, “Njechikaa iya itane owuya.”

19 Gideoni kahenda kanyi koke, kashinja kidahina kya mburu na mkate ilantarang'ashe kawuta mso nungu nyi yewika mso; kawika nyama iya kikunjenyi na supu iya nungunyi, kiidima kaduo alya handu aleda malaika ulya kamnengia.

20 Malaika ulya o Ruwa kambia, “Duo nyama-yo na mkate-yo ilantarang'ashe noshileṟie huya iṟaṟa-lyo.” Kiidima noletsie supu huya mkate-yo na nyama. “Nao kawuta ado.

21 Malaika o Mndumii-Ruwa kalesha ndichi iya yake, kapaaya nyama na mkate. Peṟeseng'u, modo fukawuka kulya iṟaṟenyi fukarumatsa nyama iya na mkate fulya. Oweṟe malaika ulya o Mndumii-Ruwa nalakiwono-se.

22 Nalyo Gideoni kamanya ke icho nawei malaika o Mndumii-Ruwa; kahamba, “Ochia loko, ee Mndumii-Ruwa, kipfa ngawona malaika opfo oshangu kui oshangu.”

23 Kyaindi Mndumii-Ruwa kambia, “Ofoṟo lukae na iyo! Kulaowuo ochipfa-pfo.”

24 Gideoni kawika-pfo rasio kalilaha, “Mndumii-Ruwa nyi ofoṟo.” Rasio-lyo lyikeri ipfo Ofra, mṟi fo Waabiezeri, mṟasa inu.


Gideoni awunduo rasio lya Baali

25 Kio kyo, Mndumii-Ruwa kawia Gideoni, “Duo ipung'a limu lya ndeo, ipung'a lya kawi liwode maka mfungade (7). Wunduo rasio lya Baali ilyo ndeo awode, uwefunja na sanamu ya Ashera ii kufui nalyo.

26 Kiidima unjiwikie inyi Mndumii-Ruwa, Ruwa opfo rasio njicha iya handu hakuirie. Nduma nonjiwutie mwano fomaya modonyi kui ipung'a lilya lya kawi ochikoṟa na ngu tsa sanamu ya Ashera iya ulefunja.”

27 Kyasia Gideoni kaduo waṟundi wake ikumi, kawuta chando alewawasio nyi Mndumii-Ruwa. Kyaindi kipfa aleowuo wandu wa kishari kyake na wandu wa mṟinyi, walaṟunde isho kiheri kya mfiri, kawuta kio.

28 Wenyi mṟi wekikure ngamenyi kilawo wakawona rasio lilya lya Baali na Sanamu iya ya Ashera iwei kufui na alya injinyamaṟe kichikichi. Ipung'a lilya lya kawi liwemaye modonyi huya rasio liweliwike handu-ho.

29 Wakawesana, “Naacho alewuta kindo-ki? “Wechiṟisa wakamanya-ke nyi Gideoni mana o Yoashi nyio alewuta isho.

30 Wandu wa mṟinyi wakachea Yoashi wakambia, ‘Wuta mana opfo lumbahe, kipfa nanyamaṟa rasio lyadu lya Baali na ifunja sanamu yadu ya Ashera iwei hafui nalyo.’”

31 Yoashi kawia wandu walya walemchea, “Nyo nyi mukeri ko Baali? Ngesa mukundi imkiṟa? Mndu-cho echikaa ora lo Baali nechiwoho makunda ikya. Kokoya Baali nyi ruwa nakudedie o amonyi kipfa rasio lyake lyilewunduyo.”

32 Mkonu fo wakalaha Gideoni Yerubaali ilyi lyahamba, “Baali nakudedie amonyi oshangunyi loke, ‘Kipfa nalewunduo rasio lya Baali.’”

33 Wamidiani, Waamaleki na wandu wose wawekekaa mbai ya meda fo Yordani wakahenda wakakaa kiidi kya pichi lya Yezreeli.

34 Indi mumuyo fo Mndumii-Ruwa fukachea Gideoni. Gideoni kakapa ombe kalaha Waabiezeri wache imwosha.

35 Kaduma wandu kiidi kya oruka lose lo Manase wache imwosha kaduma wengi walahe wandu wa oshari lo Asheri, Zebuluni na Naftali, nawo wakacha ikusanza nao.

36 Gideoni kawia Ruwa “Kokoya nochichiṟa Israeli kui owoko loko chandu ulehamba,

37 wulalu njiwika njonyi ya ichondi iya wanda handu hesisia Ngano. Kukowada ṟauṟa iya njonyinyi tupu na mbai kukahaduka, njechimanya ke na lohi nochikiṟa Waisraeli kui owoko loko chandu ulehamba.”

38 Kikawa kido, kipfa kiheri alekure ilyi lya ngama ngamenyi kakama ṟauṟa iya iwei alya njonyinyi kaichuṟa mboṟiko.

39 Gideoni kawia Ruwa, “Hoi kulakuso kulanjisue. Ngaterewa njihambe lya kawi se. Ngakuterewa njonyi ii iwe injihadutsu na mbai yayo kuwade ṟauṟa.”

40 Ruwa kawuta ado kio kilya, kipfa njonyi iya iwenjihadutsu na mbai kuwewode ṟauṟa.

Kimochi Bible © Bible Society of Tanzania, 2016.

Bible Society of Tanzania
Lean sinn:



Sanasan