Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2SAMWELI 15 - Bibilia Kui Mdedie fo Kimochi


Absalomu akusaya isoka Dawidi wumangi

1 Kyasia, Absalomu kahuṟa makari mecha ha shida na frasi tsaho; na wandu makumi hatanu wedicha ko madende kusonguo koke.

2 Absalomu naweichiwie ikure ngamenyi otuko na ihoṟoka mongonyi fung'anyi kawona mndu ose acha iende mondu foke ko Mangi fuanduyo nawekemlaha na immbesa, “Nyi mṟi fuhya owukie?” Na mndu chu kamemmbia nyi mṟi fuhya fo Israeli awukie,

3 Absalomu nekemhaluo na immbia, “Isho ukeri iwesa nyi sha lohi mnu, kyaindi Mangi ameteseheṟe mndu mokutarama na ikuichopfo.

4 Kokoya inyi njiwei moanduo mondu, njiweanduya ko wukilohi mondu fo orio mndu anjicheya na mondu foke foanduo.”

5 Kokoya mndu ose ahenda ko Absalomu naanduyo mondu foke, kaolokia Absalomu na impfiṟia ndi, Absalomu alemlekia nawute kudopfo, nawekemleshia owoko loke na imchunguṟia na imhekia momu.

6 Wusalari wu wo Absalomu wukawada mrima ya wandu wafoi wa Israeli wakamkunda.

7 Kyasia, maka ina ikaida, Absalomu kawia Mangi, “Ngakuterewa nonjinenge momu, njihende Hebroni iwutia Ruwa mṟumo,

8 njiwembikie kyasa kemwutia kiheri njiwei kulya Geshuri - kokoya anjiwihiṟa na kanyi Yerusalemu.”

9 Mangi kamhaluo kambia, “Kuhendie na ofoṟo lo Mndumii.” Absalomu kakure kahenda Hebroni.

10 Absalomu akeri kulya Hebroni kaduma waṟundi wake kiṟika wakahenda oruka lose lo Israeli wawie wandu, mukaicho iranda lyechikapo, hambenyi, “Absalomu nyi mangi o Hebroni.”

11 Kyasia, Absalomu kahenda Hebroni na wahenu wawukie Yerusalemu, walaweichi mahiyo hake.

12 Kyasia, kiheri Absalomu awekeri iwuta kidaso kyake, kaduma ke mlaanyi umu o Dawidi elaho nyi Ahithofeli Mgilo, awekekaa kulya mṟi fo Gilo nalaho, Chila ya wutahachi wo Absalomu ikang'ana, na watahachi wakaengeṟeka.


Dawidi adicha Absalomu mana oke

13 Kyasia, kukacha mndu arie ndumi ko kambia, “Wandu wa Israeli wose wamekulunga na utahachi wo Absalomu.”

14 Nahong'u Dawidi kawia waṟundi walya wake awei nawo kulya Yerusalemu, “Ndenyi ludiche owinyi, Absalomu alamshike iya na wandu wake nalukoye, kipfa kuwode mndu echikia kalukoya pfo. Kambieni ludiche, walalukoye na iluendie mawicho na imarisa mṟifu na mapfumu hake.”

15 Waṟundi walya wakamhaluo na immbia, “Lukaeri na iyo Mangi yadu. Iyo wuta kilya kyose owona kikicha.”

16 Kyasia, Mangi Dawidi kadicha na walya wa mba yake wose, kada nduma waka wake watutu ikumi wechiringa mba yake.

17 Wakashika mba ya yefurumia ya mṟi wakatirima.

18 Waṟundi wa Dawidi wose, handu hamu na Wakerethi wose, Wapelethi wose, na Wagiti mahana haṟandaṟu walehendia Mangi Dawidi wawuka mṟi fo Gathi wakakure wose wakasonguo kusonguo ko Mangi Dawidi.

19 Kyasia, Dawidi kadeda na Itai Mgiti kambia, “Iyo nkili uhenda naso? Wuya na Yerusalemu na wandu wapfo wakae na Mangi manake. Iyo nokeri mhenu o Israeli, kipfa iyo nowukie wuhenunyi nyi kidichionyi kuleshe na kanyi kopfo.

20 Nyi ukou tupu uleshika iya kochidicha, chi kikicha njikuire nowoke idicha dicha naso ma kulatsika ndehe pfo, naso ma luichi kundu lukeri ihenda pfo.”

21 Nahong'u Itai kahaluo Dawidi kambia, “Ngalya nyamu njechisenda rina lya Ruwa ke; handu hose ochiwa na inyi njehenda na iyo ko mecha ang'u mawicho, ma koka nyi opfu njechiwa na iyo.”

22 Kyasia, Dawidi kawia Itai, nnde ng'u. Iyo songuo. Itai Mgiti na wanawake wakasonguo kusonguo ko Dawidi.

23 Kiheri Dawidi na wandu wake wawekeri iida, wandu wose wa mṟi fulya, wakasokio nyi fowa wakafihiṟa ko ṟu ling'anyi. Dawidi na wandu wake wakaambada kimeda kya Kidroni na ihenda nja ya oruka lulya.

24 Mṟundi o Ruwa Abiathani na Zadoki wakacha handu hamu na Walewi wose wakacha wakudikie isanduku lilya lya mkundano fo kacha fo Ruwa, wakalileṟia wanda, wakatirima mṟasa wandu wose wakamarisa iwuka nja ya mṟi fulya.

25 Kyasia, Mangi Dawidi kawia Zadoki, “Wihiṟenyi isanduku lyo lya Ruwa kulya mṟini. Ruwa kakunda nechinjiwonyia osaṟio, nanjiwihiṟe njiidime iwona se mṟifu na isanduku lyo.

26 Kyasia, kokoya Ruwa alakunda njiwuye kuwode mondupfo; leka nakuutie chandu akunda.”

27 Kyasia, Mangi Dawidi kawia Zadoki, “Ambuya iya, njiwode chila yako. Iyo na mana opfo Ahimaasi na Yonathani mana o Abiathari, wuyenyi na kulya mṟinyi mutsie sau mulawono nyi wandu.

28 Inyi njechitirima alya ihambenyi lya meda fo Yordani njechiwedia ndumi iwuka kopfo.”

29 Kyasia Zadoki na Abiathari wakawihiṟa isanduku lilya na Yerusalemu, nawo wakakaa pfo.

30 Kyasia, Dawidi kado fumvu lya msinefu, kechichumia ko madende alaṟee shadu, kafihiṟa ashikie mdo foke. Wandu walya wose wawerianyi na Dawidi nawo wakado nao wechifihiṟa, na mdo yawo injishikie.

31 Dawidi kawio ke mlaanyi oke Ahithofeli nakulunga na Absalomu. Dawidi katerewa Ruwa kahamba, “Mndumii ngakuterewa nohaluo wulaanyi wose wo Ahithofeli wuwe wutondo.”

32 Kyasia, Dawidi kashika okoyonyi lo ifumvu lilya lya msinefu handu wandu wekeadapfuma Ruwa. Handu halya kakoya ho mndu umu elaho Hushai awuka Arki acha imwambia aṟee nguo tsirandukie randukie na teri mdonyi foke.

33 Kyasia, Dawidi kambia, “Kohenda na inyi nochiwa mhanda fung'anyi koko.

34 Wuya na Yerusalemu, nowie Absalomu, ‘Njikundi njiwe mṟundi opfo chando njiwekeri mṟundi o ndeo.’ Dawidi kaengeṟa immbia, kowuta kudo nochiidima ifurunja wulaanyi wo Ahithofeli.

35 Mkuhani Sadoki na Abiathari wechiwa na iyo kulya mṟinyi! Koicho chila yose kulya ko Mangi yecha injiwada inyi, nochiwia Sadoki na Abiathari.

36 Nawo wechiduma wana wawo wawi wa kisoṟo Ahimaazi na Yonathani wachenjiwalia na injiwia nkiki kiwutika.”

37 Kyasia, Hushai mbuya ya Mangi Dawidi kawuya na mṟinyi kashikapfo kiheri Absalomu awekeri iida na mṟinyi.

Kimochi Bible © Bible Society of Tanzania, 2016.

Bible Society of Tanzania
Lean sinn:



Sanasan