Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2SAMWELI 14 - Bibilia Kui Mdedie fo Kimochi


Yoabu akusaya iwihiṟa Absalomu

1 Yoabu kamanya ke Dawidi nalanga mnu iwona Absalomu mana oke;

2 Kaduma kulya Tekoa kuendo pfo mndu mka awode wuṟango wung'anyi. Mndu mka ulya kaendo ko Yoabu, na Yoabu kambia, “Kulembetseṟe cha ili nosumkia, kya opfu lo mndu o kanyi kopfo. Ṟaa nguwo tsa fowa ma kulakushie mafuda kundu nowe cha mndu ai fowenyi kiheri kaleshe.

3 Henda ko mangi nommbie madedo ha njikuwia.”

4 Mndu mka ulya o Tekoa kashika ko Mangi, kakuolotsa madendenyi ha Mangi, kafihiṟa, “Mangi njitarama.”

5 Mangi kammbesa, “Njikutarame ki?” Mndu mka ulya kamhaluo kambia, “Inyi nyi mka mkusu.”

6 “Mkonu fumu wana wako wawi wakisoṟo wawekapana patenyi handu kulawode mndu mowaletsa, na umu owo kawaha manaomaye.

7 Wulalu wa kishari wakundi njiwainengie manachu adeoho, kundu wambahe kipfa kya ili awahie manaomaye. Wakawuta kudo inyi njechideo njimonyi njilawode mokioṟa o mii oko; na rina lya mii oko lyechirumatso iya wuyanenyi.”

8 Kyasia, Mangi kawia mka ulya, “Henda kanyi, njechilekia mndu ose napaye manachu opfo pfo.”

9 “Haika Mndumii, Mndu ose kakudeda owicho kipfa kya ili onjitarama, njechikudika mhandafo.”

10 Mangi kambia, “Kulakusaṟe kya ikyo. Kokoya kuwode mndu ose akuowesha mwende na koko; nao echikaa nakupaye sepfo.”

11 Kyasia, mndu mka ulya kamhaluo kambia, “Ngakuterewa nolye nyamu ke kuwode mndu ma umu echipaya manachu oko pfo. Njikundi iwona se samu yepusuka pfo.” Na Dawidi kamhaluo kambia, “Ngakulia nyamu njechisenda Ruwa o mlungana, ke, kuwode ma ochui lumu lochioloka mdonyi fo manachu opfo pfo.”

12 Kyasia, mka ulya kadeda na Dawidi kambia, “Hoi Mndumii ngakuterewa nonjiinenge ikuwesa se kindo kimu.” Dawidi kambia, “Wesa ikyo ukundi.”

13 Kyasia, mndu mka ulya kawia Dawidi, “Nkili ulakundi iwutia wandu wa Ruwa necha chandu onjiwikia inyi kyasa kidi? Nochikusinga iyo kumonyi koda kulawihiṟa na kanyi Absalomu iwuka ipfo kundu aledichia.

14 Kya ifurumia, so lose lochipfa; moo yadu ikeri cha mṟinga fupusukie wanda fulechiidima idahio se; kyaindi Ruwa nechikuinenga mboṟa na moo mleshe kowihiṟa Absalomu na kanyi.

15 Koikyo ngacha ikufihiṟia iyo Mndumii kipfa kya ili moo fo mana oko na moo foko ikeri kipfulupfulunyi kufui na iṟumatso.

16 Ngacha njehia ke iyo mangi nochiicho kifihiṟo kyako na ilukiṟa na wandu wa wakundi iluṟumatsa kunu orukenyi lo Israeli.

17 Ngahamba, ke lochiwona ofoṟo se, kipfa njiichi iyo Mangi nokeri cha malaika o Ruwa, nochiidima itambahaluo mecha na mawicho. Mndumii-Ruwa nakae na iyo.”

18 Kyasia, Mangi Dawidi kamhaluo kambia, “Njikuwesa idedo limu ma kulanjiṟike kindo ma kimu.” Na mndu mka ulya kamhaluo kambia, “Deda Mndumii.”

19 Kyasia, Mangi Dawidi, kammbesa, “Nyi Yoabu akuduma iyo?” Na mka ulya kamhaluo kambia, “Nyi wudo, njechiidima ikuṟika kindo kyose pfo!” Nyi lohi, Yoabu anjiduma kopfo na injiwia njiwute ki na njidede ki.

20 Nanjiduma kopfo kundu mbonyi tsi tsisungusio. Kyaindi iyo Mangi no mṟango cha malaika o Ruwa, noichi orio kindo kiwutika.

21 Kyasia, Mangi kaduma Yoabu nache immbia, “Henda noende Absalomu na iya.”

22 Nahong'u Yoabu kapfiṟa ndi, oshangunyi lo Mangi, na isendia mangi madedo ha mboṟa kechihamba, “Wulalu ngamanya ke nonjikundi mbe, kipfa kya ili onjinenga kilya ngakuterewa.”

23 Kyasia Yoabu kakure kahenda Geshuri, kaende Absalomu mṟasa Yerusalemu.

24 Mangi Dawidi kawawasa ke, “Absalomu nakae kanyi koke amonyi ma nalashike kanyi ko Mangi, kipfa Mangi akundi imbonapfo.” Absalomu kawuta chando awawaso nyi ndeye, ma alakishike oshangunyi lo Mangi.


Absalomu achihiana na ndeye

25 Kiheri kilya kuwewode mndu awemanyikie ko kyamu kicha na mbihu mcha kulya Israeli kose cha Absalomu pfo;

26 Nawekeoda njui tsake limu ko maka, kipfa nokoya tsameshika shilo shiwi tsikamlemia mnu ichumia natso.

27 Kataramo wana wakisoṟo waṟaṟu na o kika umu elaho Tamari, nao nawekeri mndu mka ai mcha mnu.

28 Kyasia, Absalomu kakaa kulya Yerusalemu ko maka iwi alawona ndeye.

29 Nahong'u Absalomu kalaha Yoabu kundu namdume ko Mangi nahende ideda nao kundu Absalomu nachihiane na ndeye; kyaindi Yoabu alakihende kulyando alelaho. Absalomu kaduma se nache, nao alakihende kulyando alelaho.

30 Kyasia, Absalomu kaduma waṟundi wake kawawia, “Hendenyi mukoṟe dema lya Yoabu lya Ngano likinganyi na idema lyako.” Nawo wakahenda, wakawuta chando wawio.

31 Kyasia, Yoabu kacha na ko Absalomu kammbesa, “Nkili waṟundi wapfo wakoṟa dema lyako?”

32 Absalomu kamhaluo kambia, “Nyi kipfa kya ili ngakudumia noche, ulakiche. Njiwekundi ikuduma ko Mangi nommbie nyi inyi ngakuduma, nommbesa nkili alenjisamiṟa Geshuri na injiende na iya nao alakundi injiwona? Kiwechichia kokoya nawekunjideya kulya Geshuri. Mbie njikundi imbona kundu njidede nao; kanjianduya ke njiwaṟi iwoho kipfa kya ili indi njilewaha Amnoni; nanjiwahe.”

33 Kyasia, Yoabu kahenda ko Mangi Dawidi immbia chandu Absalomu amduma. Kyasia, Mangi kaduma Absalomu nache na koke. Absalomu ahenda ishika ko Mangi, kamwolokia kampfiria ndi; na Dawidi kamchunguṟia kamhekia momu.

Kimochi Bible © Bible Society of Tanzania, 2016.

Bible Society of Tanzania
Lean sinn:



Sanasan