Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1WAMANGI 1 - Bibilia Kui Mdedie fo Kimochi


Mfiri ya ifurumia ya mangi Dawidi

1 Mangi Dawidi nawemku kaṟatsia, wakamshikia na nguwo tsa mrike, nalaicho mrike.

2 Kyasia waṟundi wake wakambia, nyi lowona ke Mangi nashihiyo mana o waka mkeha; nahoṟoke oshangunyi lo Mangi; namṟundie; kundu naicho mrike.

3 Kyasia wakashiha mana o waka awode oshangu lucha mṟasenyi kose ko Waisraeli, wakawona Abishagi, Mshunami; wakamwende na ko Mangi.

4 Manacho nawei mcha kui oshangu; kaṟundia Mangi alakuwashe nao cha mii na mka mfiri yose.


Adoniya ashiha wumangi

5 Nalyo Adoniya mana o Hagathi kakushela, kahamba, “Inyi njechiwa Mangi.” Kaṟeheṟa magari na wedoya Frasi, na wandu makumi hatanu (50) wewikia mteṟa wasonguo.

6 Manya ndee alamdedie ma immbesa, “Nkili uiwuta kudi?” Manya kudo nawewode oshangu lucha mnu, nalefeo numa ya Absalomu.

7 Adoniya kahaluyana na Yoabu mana o Seruya, na Abiathari mkohanyi, nawo wakatarama Adoniya, wakamwosha.

8 Kyaindi Sadoki, mkohanyi, na Benaya, mana o Yehoyada, na Nathani mwikimbi, na Shimei, na Rei, na wambahanyi wa Dawidi iwo wose wawei kimu na Adonyia pfo.

9 Adoniya kashinja machondi, na mmbe na shinoṟu, kufui na iho lya Zohelethi lii hafui na soka Rogeli, kalaha wana wa mae wose, wana wa Mangi, na wandu wose wa Yuda, waṟundi wa Mangi.

10 Kyaindi Nathani, mwikimbi na Benaya, na wandu wa mbahanyi, na Solomoni manomae alewalahapfo.


Solomoni ashimbuyo mangi

11 Nalyo Nathani kawia Bath-sheba, mae o Solomoni, kammbesa, “Ngesa ulemeicho ke Adoniya, mana o Hagithi, nawode wuitoṟi na ndeanu Dawidi aichi mbonyi tsi pfo?

12 Kyasia wulalu, deha kudu njikuinenge oloho, hoi kundu ukiṟe moo fopfo, na moo fo manopfo Solomoni.

13 Henda noide na mba ko Mangi Dawidi, nommbese, ‘Ngesa, ulenjilia nyamu inyi kisinga kyapfo, iyo Mangi Mndumii oko kochihamba, nyi kya lohi Solomoni mana opfo nechiitoṟia numa yako, nawedamia loṟikehu lo wuitoṟi woko? Kyawa kida Adoniya iwada wuitoṟi?’

14 Ambuya, kiheri kyo ochikoya nuideda na Mangi inyi njechikuosha numa, njisimirie madedo hapfo.”

15 Bath-sheba kaida na mba ko Mangi kiṟihenyi kyake, na Mangi nawei mku mnu, na Abishagi, Mshunami, nawei ihidia Mangi.

16 Bath-sheba kahongoma, kaindia Mangi. Mangi kammbesa, “Nkiki ukundi?”

17 Kamhaluo, “Mndumii oko, nyi ulenjilyia nyamu inyi kisinga kyapfo ko Mndumii, Ruwa opfo, ke, Solomoni mana opfo nechiitoṟia handu hako, nyio echidamia loṟikehu lo wuitoṟi.

18 Na wulalu, ambuya, Adoniya naitoṟia na iyo, Mndumii oko Mangi uichipfo.

19 Ngoseṟa nashinjie mmbe, na shinoru, na machondi hafoi, kawelaha wana wa Mangi wose, piu na Abiathari, mkohanyi, na Yoabu, msongoru o mbahanyi. Kyaindi Solomoni mṟundi opfo alelahopfo.

20 Hoi, Mangi, Mndumiii oko, meso ha Israeli wose hakuindukie iyo, uwawie ke nacho echidamia loṟikehu lo wuitoṟi numa yapfo, hoi Mangi mndumii oko.

21 Shile wudo kechiwa ili mndumii oko Mangi echilaa nasanzo na wandee wake, inyi na mana oko Solomoni lochiitalo wewuta sha mkika.”

22 Kyasia ambuya, akeri kulya ko Mangi kechideda nao, nalyo Nathani, mwikimbi kaanga mba.

23 Wakawia Mangi wechihamba, “Ambuya Nathani, mwikimbi.” Nao kekiida na mba, oshangunyi lo Mangi kamwindia kaoloka na kyamu.

24 Nathani kahamba, “Mangi Mndumii oko, lyo nyi kulehamba ke Adoniya nyi echiitoṟia numa yako, nyio echidamia loṟikehu lo wuitoṟi?

25 Kipfa inu nasokie, kashinja mmbe, na shinoru, na machondi hafoi, kiidima nalahie wana wose wa Mangi na wasongoru wose wa mbahanyi, na Abiathari mkohanyi, nawo nyi wakeri ilya na inyo oshangunyi lo Adoniya, wechihamba, Adoniya nakae na moo o nyi Mangi.

26 Kyaindi inyi mṟundi opfo, na Sadoki, mkohanyi, na Benaya, mana o Yehodaya na Solomoni, mṟundi opfo, alelulaha so pfo.

27 Ngesa mndumii oko Mangi nyio alewuta adi alakunde ilumanyisha so waṟundi wapfo ke naacho echidamia loṟikehu lo wuitoṟi numa ya mndumii Mangi yako?”

28 Nalyo Mangi Dawidi kahamba, “Njilahienyi Bathsheba.” Kaida na mba ko Mangi, kahoṟoka oshangunyi lo Mangi.

29 Mangi kalya nyamu, kahamba, “So Mndumii ai na moo, alenjikiṟa moo foko na shituuro shose,”

30 nyi kya lohi inu na njiwute chando njilekulyia nyamu ko Mndumii-Ruwa, o Israeli, njechihamba, “Na kikaki, Solomoni mana opfo nyio echiitoṟia handu hako, nao nyio echidamia loṟikehu lo wuitoṟi numa yako.”

31 Nalyo Bath-Sheba kahongoma na kyaamu, kaindia Mangi kahamba, “Mndumii oko, Mangi Dawidi nakae na moo mlungana.”

32 Kiidima, Mangi Dawidi kahamba “Njilahienyi Sadoki, Mkohani na Nathani mwikimbi, na Benaya mana o Yehoyada.” Nawo wakaida na mba oshangunyi lo Mangi.

33 Mangi kawawia, “Hendenyi kimu na waṟundi wa mndumii onu, mudosie Solomoni mana oko huye ya frasi yako inyi mumsotse mṟasa Gihoni;

34 Kiidima Sadoki mkohanyi na Nathani mwikimbi wamshimbuo kui mafuda, nawe Mangi ya Israeli; kapenyi, iranda muhammbe, ‘Mangi Solomoni nakae na moo.’

35 Ikyo kikamesia muche numa yake, nao nechicha kundu nadamie loṟikehu lo wuitoṟi, kipfa nechiwa Mangi numa yako, nyio ngambika naitoṟie Israeli na Yuda.”

36 Kyasia Benaya, mana o Yehodaya, kahaluo Mangi kahamba, “Amina, Mndumii-Ruwa na Mndumii o Mndumii oko Mangi nawehamba ado.

37 Chandu Mndumii-Ruwa awei hamu na Mndumii oko Mangi, nawekuwia kudo ko Solomoni, nawewanza na iikara loṟika lo wuitoṟi woke luwembe kota lo Mndumii oko Mangi Dawidi.”

38 Kyasia Sadoki, mkohanyi, na Nathani, mwikimbi, na Benaya, mana o Yehodaya, na Wakerethi, na Wapelethi, wakasoka, wakadosia Solomoni huye ya frasi ya Mangi Dawidi, wakamduo mṟasa Gihoni.

39 Na Sadoki mkohanyi, kaira ombe lulya lo mafuda alewuta ihemenyi. Kaletsia mafuda halya mdohu fo Solomoni. Kyasia wekiwona wado wakakapa iranda na wandu wose wakahamba, “Mangi Solomoni nakae na moo.”

40 Numa ya isho wandu wafoi wakado numa yake wechikapa mtoṟiṟo, wakachihiyo mnu, maṟu hawo hakadedemisha oruka.

41 Kyasia Adonyia na wandu wose wawei nao, wakaicho isho shiwei iwutika wamaa ilya. Na Yoabu kekiicho ṟu lya iranda kawesa, “Kifahio-ki king'anyi kidi nyi kya iki, itane mṟi fu fukadihina?”

42 Kiheri awededa ado, Yonathani mana o Abiathari mkohanyi, kaafukia. Na Adonyia kambia, “Chamecha, kipfa iyo nyi ui mndu mcha, nyi urie mbonyi tsa sia.”

43 Yonathani kahaluo kawia Adonyia, “Nyi lohi piu, Mndumii odu Mangi Dawidi nashimbuo Solomoni nawe Mangi.

44 Lya ngoseṟa kaduma Sadoki, mkohanyi, na Nathani mwikimbi, na Benaya mana o Yehoyoda na Wakerethi, na Wapelethi, wakadosia Solomoni huya frasi ya Mangi.

45 Kyasia Sadoki mkohanyi, na Nathani mwikimbi, wakamshimbuo na mafuda ipfo Gihoni kundu nawe Mangi. Nawo wakawukapfo wai wachihiye, mṟasa mṟifu fukadihina. Nkyo kifahiyo kilya mulekiicho.

46 Ngoseṟa, Solomoni nadamie loṟikehu lo wuitoṟi lo Mangi.

47 Ngoseṟa, waṟundi wa Mangi walecha, kundu wawikie Mndumii odu Mangi Dawidi ona, wehamba, ‘Ruwa opfo nang'anyishe rina lya Solomoni kota rina lyapfo, naweṟumisha na iwanza loṟika loke kota lopfo.’ Nalyo Mangi kahongoma ai kitaṟenyi kyake.

48 Mangi kahamba adi, ‘Mndumii-Ruwa o Israeli naṟumisho, injiinenga mndu modamia loṟikehu loko lo wuitoṟi meso hako hawonyi.’”

49 Nalyo wahenu wose wawei na Adonyia wakaowuo, wakakure, wakahenda orio mndu kikoke.

50 Adonyia kawado nyi wuowu wung'anyi oshangunyi lo Solomoni, kakure, kahenda iwada membe tsa kitaṟa kedasia

51 Solomoni kawio, ke Adonyia nadichilia hekaluni, nakuwode na membe ya kitaṟa kedasia kechihamba, “Mangi Solomoni nanjilie nyamu inu ke, echinjiwaha inyi isinga lyake na oshupfo.”

52 Solomoni kahamba, “Kokoya ai mndu o lohi, ma ochui lumu lochioloka wandapfo; indi kukawoneka-pfo mbonyi tsa owicho kiidi kyake nechipfa.”

53 Kyasia Mangi Solomoni kaduma wandu, wahende imsotsa alya rasionyi. Nao kacha kahongomia Mangi Solomoni, nao Solomoni kambia, “Henda kanyi kopfo.”

Kimochi Bible © Bible Society of Tanzania, 2016.

Bible Society of Tanzania
Lean sinn:



Sanasan