Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Injil Lukas 12 - Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)


FATSAL XII.

1 HATA maka pada masa itu juga apabila banyaklah bŭlatantara itu bŭrkampong, sampielah bŭrtindeh tindeh sa’orang dŭngan sa’orang, maka dimulailah ulih Isa bŭrkata mula mula kapada murid muridnya, Handaklah kamu bŭrjaga akan ragi orang orang Farisia itu yang bŭrmunafik.

2 Maka tiadalah juga barang sasuatu yang tŭrtutop itu, mŭlainkan iya itu kŭlak akan dinyatakan, atau yang tŭrsŭmbunyi itu kŭlak akan dikŭtahui juga.

3 Sŭbab itu maka barang apa yang kamu bŭrkata dalam glap itu, akan didŭngar dalam trang, dan barang yang kamu tŭlah bŭrkata pada tŭlinga dalam bilek itu, iya itu akan dimashorkan diatas bumbongan rumah.

4 Aku bŭrkata kapadamu, hie sahabat sahabatku, janganlah takot akan orang yang mŭmbunoh tuboh itu, maka sŭtlah itu suatu jua pun tiada apa bulih dibuatnya.

5 Maka aku mŭngingatkan kapadamu, kapada siapakah yang patut kamu takoti; takotilah akan dia yang sŭtlah sudah dibunohnya, ada pula iya bŭrkwasa bulih mŭmbuangkan kŭdalam nŭraka; bahkan, aku bŭrkata kapadamu, takotlah akan dia.

6 Bukankah lima ekor burong pipet itu dijual ampat duit? maka sa’ekor deripadanya tiada dilupakan Allah.

7 Akan tŭtapi mŭski pun rambut kŭpalamu skaliannya itu adalah bilangannya; maka sŭbab itu janganlah takot, kamu ini ada tŭrlebih mulia deripada burong pipet itu.

8 Dan lagi aku bŭrkata kapadamu, maka barang siapa yang mŭngaku akan daku dihadapan manusia ini, maka orang itu pun kŭlak akan diaku pula ulih Anak manusia dihadapan sagala mŭliekat Allah.

9 Akan tŭtapi orang yang mŭnyangkal akan daku dihadapan manusia itu, maka iya itu kŭlak akan disangkali dihadapan sagala mŭliekat Allah.

10 Dan barang siapa yang bŭrkata sa’patah pŭrkataan mŭnjahatkan Anak manusia itu, iya itu kŭlak akan diampuni; tŭtapi kapada orang yang mŭmbuatkan hujat akan Roh Alkudus itu, iya itu tiada akan diampuni.

11 Dan apabila dibawanya ulih marika itu akan dikau kŭdalam kŭnisa kŭnisa, dan kapada hakim hakim, dan kapada orang orang yang ada kwasa, maka janganlah angkau bŭrfikir bagimana, atau apa yang angkau handak jawab, dan apa yang angkau handak kata.

12 Kŭrna Roh Alkudus itu kŭlak akan mŭngajar dikau pada sa’at itu juga apa yang patut kamu bŭrkata.

13 Maka ada sa’orang deri pada pŭrhimpunan itu bŭrkata kapadanya, Guru, katalah kapada saudaraku, supaya dibahgikannya pusaka itu kapadaku.

14 Maka kata Isa kapadanya, Hie orang, siapakah tŭlah mŭnjadikan aku ini hakim, atau orang yang mŭmbahgikan diantara kamu?

15 Maka katanya kapada murid muridnya, Ingatlah, dan jaga deripada tŭmaa, kŭrna kahidopan manusia ini bukannya bŭrgantong kapada kŭlempahan pŭrkara yang dipŭrulihnya.

16 Maka Isa bŭrkata suatu pŭrumpamaan kapada marika itu, katanya, Adapun tanah sa’orang kaya anu itu mŭngluarkan banyak hasil:

17 Maka iya bŭrfikir dalam hatinya, katanya, Apakah yang patut kupŭrbuat, sŭbab aku tiada bŭrtŭmpat yang bulih mŭnarohkan buah hasilku.

18 Maka katanya, Inilah aku handak buat: aku handak robohkan langguan langguanku ini, dan kubuat lebih bŭsar, maka disitulah kŭlak aku bulih mŭnarohkan sagala buah buah, dan hartaku.

19 Maka aku akan bŭrkata kapada diriku, hie diri, adalah banyak harta kapadamu tŭrtaroh sampie bŭbrapa tahun lamanya; maka sŭnangkanlah akan dirimu, makan minumlah, dan bŭrsukalah.

20 Tŭtapi kata Allah kapadanya, Hie gila, pada malam ini nyawamu akan dikahandaki deripadamu, maka sŭbab itu, kapada siapakah kŭlak barang barang itu pulang yang tŭlah angkau sŭdiakan itu?

21 Dŭmkianlah halnya bagie orang yang mŭnaroh pŭrbandahran bagienya sŭndiri, tŭtapi iya itu bukannya kaya kapada Allah.

22 ¶ Maka katanya kapada murid muridnya, Sŭbab itulah aku bŭrkata kapadamu, janganlah angkau mŭnaroh fikiran deri hal kahidopanmu, apakah yang patut kamu makan; baik deri pada tubohmu, apa yang angkau handak pakie.

23 Adapun nyawa itu tŭrlebih deripada makanan, dan tuboh itu tŭrlebih deripada pakiean.

24 Timbangkanlah akan hal burong burong gagak; kŭrna iya itu tiada mŭnanam dan mŭnuwie; tiada pula iya mŭnaroh kŭdie atau langguan, maka Allah mŭmbri rŭzkinya; maka bŭbrapakah lebihnya kamu ini deripada onggas onggas itu?

25 Siapakah diantara kamu handak bŭrfikir bulih bŭrtambah lanjut sahasta umornya?

26 Kalau kamu kiranya tiada bulih mŭmbuat akan pŭrkara yang tŭrkŭchil itu, mŭngapakah kamu mŭnaroh fikiran akan pŭrkara yang lain lain?

27 Timbangkanlah akan hal bunga lili itu, bagimanakah iya bŭrtumboh, tiada iya bŭrusaha, dan tiada iya mŭmintal; akan tŭtapi aku bŭrkata kapadamu, adapun Sulieman dalam sagala kŭmuliaannya, tiada dihiasi spŭrti suatu deripada bunga bunga itu.

28 Maka jikalau kiranya dŭmkian Allah mŭnghiasi akan rumpot itu yang ada pada hari ini dalam padang, dan esoknya dibuangkan kŭdalam dapor, maka brapakah lebihnya bulih iya mŭnghiasi angkau, hie kamu yang kurang iman?

29 Maka janganlah kamu susahkan, apakah yang kamu handak makan, atau apakah yang kamu handak minum, atau jangan mŭnaroh waswas dalam hatimu.

30 Kŭrna sagala pŭrkara inilah dichari ulih bangsa bangsa dalam dunia, maka Ayahmu mŭngtahui sagala pŭrkara ini ada bŭrguna kapada kamu.

31 Akan tŭtapi tŭrutamalah kamu chari krajaan Allah, adapun sagala pŭrkara ini akan ditambahi kapadamu.

32 Janganlah takot hie kawan kambing yang kŭchil, kŭrna Ayahmu itu yang ampunya kasihan akan mŭmbri padamu krajaan itu.

33 Jualkanlah apa yang ada padamu, brikanlah sŭdŭkah; maka tarohkanlah bagiemu pundi pundi yang tiada akan burok, suatu pŭrbandahran dalam shorga yang tiada bŭrkorangan, ditŭmpat yang tiada pŭnchuri akan sampie, atau gŭgat rosakkan.

34 Kŭrna barang dimana ada pŭrbandahranmu, disanalah ada hatimu pun.

35 Maka biarlah pinggangmu itu ada tŭrikat, dan biarlah sulohmu itu mŭnyala.

36 Dan kamu sŭndiri biarlah spŭrti orang orang yang mŭnantikan tuannya, apabila iya kŭlak bŭrbalik deripada pŭrjamuan orang kahwen, supaya sŭtlah iya datang mŭngŭtok, maka dŭngan sŭgranya marika itu bulih mŭmbukakan.

37 Slamatlah kiranya akan hamba hamba itu, apabila datang tuannya kŭlak didapatinya iya ada bŭrjaga; maka sŭsungguhnya aku bŭrkata kapadamu, maka tuan itu kŭlak akan mŭngikat pinggangnya, sŭrta disurohnya akan marika itu dudok makan, dan iya akan mŭlayani akan marika itu.

38 Maka jikalau iya datang kŭlak kapada kawol yang kadua atau katiga, sŭrta didapatinya akan marika itu dŭmkian, maka slamatlah hamba hamba itu adanya.

39 Maka kŭtahuilah ulihmu akan pŭrkara ini, adapun jikalau orang yang ampunya rumah itu tŭlah mŭngtahui waktu manakah pŭnchuri itu akan datang, maka iya kŭlak akan bŭrjaga, maka tiada dibiarkannya rumahnya itu dipŭchahkannya trus.

40 Maka sŭbab itu handaklah kamu pun sŭdia, kŭrna Anak manusia datang pada masa yang tiada kamu sangkakan.

41 ¶ Sŭtlah itu kata Petros kapadanya, Tuhan, angkau mŭngatakan pŭrumpamaan ini kapada kamikah, atau kapada skalian orang?

42 Maka Tuhan bŭrkata, Siapakah juru kunchi yang sŭtiawan dan budiman, yang akan dijadikan ulih tuannya kŭpala atas isi rumahnya, akan mŭmbri kapada masing masing marika itu bahgiannya deripada makanannya pada waktu yang patut.

43 Maka slamatlah kiranya hamba itu apabila datang tuannya didapatinya akan dia bŭrbuat dŭmkian.

44 Maka dŭngan sŭbŭnar bŭnarnya aku bŭrkata kapadamu, maka iya kŭlak akan mŭnjadikan hamba itu kŭpala atas sagala pŭrkara yang ada kapadanya.

45 Tŭtapi kalau hamba itu bŭrkata dalam hatinya, tuanku itu tŭrlambat datangnya, maka iya kŭlak mŭmukol hamba laki laki dan pŭrampuan, sŭrta makan minum sampie maboklah.

46 Adapun tuan yang ampunya hamba itu kŭlak akan datang pada hari yang tiada disangkakannya, dan pada jam yang tiada dikŭtahuinya, maka hamba itu kŭlak dipotongnya dua, dan ditŭntukannya bahgiannya bŭrsama sama dŭngan orang yang tiada pŭrchaya.

47 Adapun hamba yang tŭlah mŭngtahui akan kahandak tuannya, dan tiada mŭlangkapkan dirinya, atau bŭrbuat spŭrti kahandaknya, iya itu akan dipalu dŭngan bŭbrapa sŭbat.

48 Tŭtapi orang yang tiada mŭngtahui itu, dan mŭmbuat akan pŭrkara pŭrkara yang patut dipalu itu, iya itu akan dipalu dŭngan sŭdikit; kŭrna kapada barang siapa yang banyak dibri, maka kapadanyalah banyak ditŭntutkan, dan kapada barang siapa yang banyak disŭrahkan orang, maka deripadanyalah banyak dipinta.

49 ¶ Bahwasanya kŭdatanganku ini mŭndatangkan api diatas bumi, apatah kahandakku jikalau iya sudah mulie mŭnyala.

50 Tŭtapi adalah bagieku suatu baptisan, maka dŭngan itulah aku akan dibaptisakan kŭlak, bŭtapa sŭsak rasaku, kalau bŭlom sampie iya itu digŭnapi.

51 Kamu sangkakan aku ini datang mŭmbawa damiekah diatas bumi? Aku bŭrkata kapadamu, tidak, mŭlainkan pŭrchŭdraan.

52 Maka deripada masa ini akan jadi kŭlak lima orang dalam sa’buah rumah bŭrchŭdra, tiga mŭlawan dua, dan dua mŭlawan tiga.

53 Adapun bapa itu bŭrchŭdra dŭngan anaknya laki laki itu, dan anak laki laki itu mŭlawan bapanya; maka ibu itu mŭlawan anak pŭrampuannya, dan anak pŭrampuan itu mŭlawan ibunya; maka mŭntua pŭrampuan mŭlawan mŭnantunya pŭrampuan, dan mŭnantu pŭrampuan itu mŭlawan mŭntuanya pŭrampuan.

54 ¶ Dan lagi pula katanya kapada kaum itu, Apabila kamu mŭlihat suatu awan bŭrbangkit deri barat, maka sŭgra kamu bŭrkata, Itutah datang hujan lŭbat! Itu bŭtol.

55 Maka apabila kamu mŭlihat angin sŭlatan bŭrtiup, katamu, Panas kŭlak datang: maka kŭlak jadi bŭgitu.

56 Hie munafik, kamu bulih dapat kŭnyataan rupa langit dan bumi, tŭtapi bagimanakah kamu tiada dapat kŭnyataan zaman ini?

57 Bahkan, mŭngapa, mŭski pun antara sŭndirimu, tiadakah bulih mŭmikirkan apa yang bŭnar?

58 ¶ Maka apabila kamu pŭrgi bŭrsama sama dŭngan sŭtrumu mŭndapatkan hakim, tŭngah kamu dijalan, rajinkanlah dirimu supaya angkau tŭrlŭpas deripadanya, asal jangan dibawanya angkau kapada hakim, dan hakim itu mŭnyŭrahkan dikau kapada mata mata, dan mata mata itu mŭnyampakkan angkau kŭdalam pŭnjara.

59 Aku bŭrkata kapadamu, tiadalah angkau akan tŭrlŭpas deri situ, sampie angkau sudah mŭmbayar sa’duit pun ta’da kurang.

First published by the British and Foreign Bible Society in 1866

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan