Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2 Samuwɛli 18 - ALLALA KUMƐ


Abasalɔm Faga-Koe

1 Mansa Dawuda ya ala kɛlɛ-dannu kundɛn kan-tina-kelen. A ya anu tatala waga kelen-kelenyɛ anubɛ kɛmɛ-kɛmɛyɛ ma ka bɛɛta kun-tigi sigi a kun na.

2 A ya wonu fanan tafara mɔgɔ sawa la. A ya Yohabu sigi kurun kelen kun na. A ya Yohabu dɔgɔ Abisayi fanan sigi kurun kelen kun na. Wo kɔma, Itayi min bɔnɛ Kati soe burɔ, a ya wo fanan sigi kurun kelen kun na. A ban wonu mala, ale mansɛ ya a fɔ anu ye ko, “Nde nyɛrɛ-nyɛrɛ ye tala le wo fɛ.”

3 Kɔnɔ mɔgɔ sawɛ wonu ya a fɔ a ye ko, “Hali ile nyɛrɛ ma ta ma fɛ. Ni ma yogenu ya ma gben, ma ni ma buri anu kɔrɔ, anuna ko wo ti taran wo rɔ. Ni anu ya ma tɔnkɔn kelen faga, wo bɔrɔ-wo-bɔrɔ sa ma yoge wonu ye. Kɔnɔ ile kelen pe niyi tenbira ma mɔgɔ waga tan niyi la pirr! Min fisa wo rɔ, ile ni to soe burɔ yan. Alako dɔrɔn i kana nyina ma ko de!”

4 Mansɛ ya a fɔ anu ye ko, “Ni min telenta wole yala, wo si bɛn de nde fanan ma.” Mansa Dawuda ya a sɔ tarɛ dɛ tɔnkɔn rɔ, ha ala kɛlɛ-dannu banta tenbila iko a ya anu tafara nya min.

5 Yohabu wo, Abisayi wo, Itayi wo, a ya wonu masara. A ko, “Ka a tɛgɛ ndela ko ma, wo yandi, wo kana ko ma kemini-mɛsɛ wo la, nna den Abasalɔm, kɔni.” Kɛlɛ-dan min bɛɛsi ye nyɔ rɔ, wonu ya Mansa Dawuda yen kɛ fɔla anuna kun-tiginu ye.

6 Mansɛla kɛlɛ-dannu nyɛnsɛnta Isirɛla nyamanɛ kɔgɔ la ka Isirɛla mɔgɛ toenu kɛlɛ Ifɛrɛm nyamanɛ gbɔngbɔn kɔrɔ.

7 Ala kɛlɛ-dannu ya Isirɛla mɔgɛ toenu nɔ kati! Anu ya mɔgɔ waga mogan (20,000) faga Isirɛla mɔgɛnu tɔ wulɔn tele kelan.

8 Kɛlɛ wo nyɛnsɛnta Isirɛla nyamanɛ tɔnkɔn kɔgɔ la. Gbɔngbɔn wo ya mɔgɛ yirika min faga, wonu siya kɛlɛta mɔgɔ-faganɛ ko.

9 Abasalɔm namatoe, a bɛnta Mansa Dawudala kɛlɛ-dan donu na. A siginɛ sofɛli-kinamɛ la. Sofɛlɛ wo bɔmatoe kɔlɔma-kuru-wɛ do kɔrɔ tumɛ min, Abasalɔm kun-sigi bilara kɔlɔma wo bolɔn do la. Sofɛlɛ wo tora tala ka Abasalɔm dunnɛ to kɔlɔma wo la.

10 Mansɛla kɛlɛ-dan do ya ale Abasalɔm dunnɛ yen kɔlɔma-kuri wo la. A tara wo fɔ Yohabu ye.

11 Yohabu ya a fɔ a ye ko, “Nfenna i ya a yen min kɛ, i ma a faga kelenna? Ni i ya wo ma nun, nde nyɛrɛ-nyɛrɛ si wodi-gbɛ-gbu tan di i ma anubɛ butɛ-kiri-fan.”

12 Kɔnɔ kɛlɛ-dan wo ya a fɔ a ye ko, “Hali i ya wodi-gbɛ-gbu waga kelen de di n ma, n ti n bolo-nɔlɔnɛ tugu mansɛla dan la. Mansɛ ya min fɔ wobɛ i ta-nyɔgɔ mɔgɔ filɛ ye, Abisayi anubɛ Itayi, kɔni, male ya wo lamɔɛn de! A ya a fɔ wo ye ko wo kana ko-wo-ko ma ala den Abasalɔm na ka a tɛgɛ alela ko ma.

13 Ni nde ya mansɛla kumɛ wo tinya ka ale Abasalɔm faga, fɔ mansɛ wa wo lamɔɛn. Ile ti n fɛka wo wati rɔ, ado ko-wo-ko ra ti kɛ mansɛ ma.”

14 Yohabu ya a fɔ keminɛ wo ye ko, “N sa n tɔrɔla kumala ile fɛ tun.” A ya tanba sawa bi. A ya Abasalɔm kɛndɛ taran dunnɛ kɔlɔma wo la. A ya tanbɛ wonu nakɛ. Wonu tara gbangban Abasalɔm kɔgɔ rɔ.

15 Wo kɔma, ale Yohabula kɛlɛ-dan mɔgɔ tan bi nyɔ. Wonu nara ka Abasalɔm naban.

16 Yohabu ya a ma, anu ya kɛlɛ-buri fɛ alako anu ni fara kɛlɛ la. Ala kɛlɛ-dannu ya anu bɔ Isirɛla mɔgɛ doinu fɛ.

17 Anu ya Abasalɔm furi bi ka a lafili denka-filon-bɛ do rɔ gbɔngbɔn wo kɔrɔ. Anu ya kuri ladɛn a furi kuma denkɛ wo rɔ ka a yamatogon kuri la. Isirɛla mɔgɛ bɛɛsi sɛgira anu barɛnu tɔ.

18 Abasalɔm ye a niyi la tumɛ min, a ya kuri do sigi Mansɛnuna lɛɛ rɔ ka a tɔgɛ sa kuri wo kuma alako mɔgɛnu ni to anu mirila a ma. Wati wo rɔ, den sa a bolo min si ma a sugi la. Ha bi, anu bi kuri wo kelela ko Abasalɔm Yili-To-Kuri.


Abasalɔm Saya-Tii-Koe Dawuda La

19 Sedokila den Ahimahasi ya a fɔ Yohabu ye ko, “A ma, n ni n buri tala ka kuma-nyimɛ kɛ fɔ mansɛ ye ko Mari ara a lakisi a yogenu ma.”

20 Yohabu ya a fɔ a ye ko, “Bawo mansɛla dan ara faga bi, a ma bɛn, ile ni ta wo fɔ mansɛ ye. Wo ti ma kuma-nyimɛ la a yala. Lunyɛ do, i si ta i dantɛgɛ mansɛ ye kɔnɔ bi, a ma kɛn, ile ni wo ma.”

21 A ya a fɔ Itiyopiya kɛ do ye ko, “I wara min bɛɛsi rayen i yɛ la, ta wo fɔ mansɛ ye.” Keminɛ wo ya a madu a kɔrɔ. Wo kɔma, a ya a buri tala mansɛ wara.

22 Kɔnɔ hali wo, Ahimahasi ya a fɔ Yohabu ye tun ko, “Ko-wo-ko mara, ndeta sa wo rɔ. Kɔnɔ i yandi, a ma tun, nde fanan ni ta a fɔ mansɛ ye.” Yohabu ya a fɔ a ye ko, “Nna den, nfenna ile nɔrɔnɛ ta-koe ma? I ti tɔnɔ sɔrɔn kɛ rɔ.”

23 Ahimahasi ya a fɔ tun ko, “Ni ko-wo-ko mara n na, tana ma wo la. Kɔnɔ ta-sɔgɛ ye nde la tun!” Yohabu ya a fɔ a ye ko, “Nba, ta.” Ale Ahimahasi ya a buri tala kilɛ do fɛ Yorodan-ba-lɛɛ rɔ. A ma mɛ lefan, a ya Itiyopiya kɛ wo to a kɔma.

24 Kɔnɔ wo ya a taran, Mansa Dawuda siginɛ so-tarɛ-don-dɛ fɔlɔtɛ anubɛ a fila nyɔgɔn tɛma. So-makandannɛ yɛlɛta tarɛ wo kuma ka a sɔ tarɛ wo don-dɛ kuma den! A ya a yɛ lata min kɛ, a ya kei do burimatoe yen nala, a kelan.

25 A ya wo fɔ mansɛ ye. Mansɛ wo ya a fɔ a ye ko, “Ni a kelan le, a ye nala kuma-nyimɛ le la.” Buri-kɛlɛ wo gbɛrɛnta anu ma.

26 Wo kɔma, so-makandannɛ wo ya kei-dogbɛrɛ burimatoe yen nala tun, a kelan. A ya a fɔ da-makandannɛ ye ko, “I ma do fanan burimatoe yen nala tun.” Mansɛ ya a fɔ tun ko, “Wo fanan bi nala kuma-nyimɛ le la.”

27 So-makandannɛ min sɔnɛ tarɛ kuma, wo ya a fɔ ko, “Yarɔ mɔgɛ wo buri-kɛ-bole manɛ de iko Ahimahasi.” Mansɛ ko worɔ, “Nba, mɔgɔ-hakikɛ le wo la. A ye nala kuma-nyimɛ le la wo la.”

28 Ahimahasi kenɛ tarɛ wo ma, a ya mansɛ rakele ka a kɔndɔn. A ya a laburun a ma mansɛ kɔrɔ. A ko, “N tigi, ita Mari Alla tanto. Bawo mɔgɛ minnu bara murutiya i ma, ita Mari Alla ara a ma, i wara nɔ-ko sɔrɔn wonu ma.”

29 Mansɛ ya a manyinika. A ko, “Kɔnɔ ko ma ma Abasalɔm na?” Ahimahasi ko, “N tigi, ila kɛlɛ-den-kunyɛ Yohabu ye n sɔla i wara tumɛ min, n ya sɔnkɔ-sɔnkɔ siyaman lamɔɛn. Kɔnɔ n ma a lɔn a ye nya min.”

30 Mansɛ ya a fɔ a ye ko, “Nba, ile ni i sɔ pan.” A tara a sɔ a dan na.

31 A ma mɛ, Itiyopiya kɛ wo fanan kera mansɛ ma. A ko, “N tigi, kuma-nyimɛ ye n bolo n bi min fɔla i ye. Mɔgɛ minnu bara murutiya i ma, Mari ara a ma, i wara nɔ-ko sɔrɔn wonu ma bi.”

32 Mansɛ ya wo fanan manyinika. A ko, “Kɔnɔ ko ma ma Abasalɔm na?” Itiyopiya kɛ wo ko, “Min mara wo la, alamɛ wo nyɔgɔn mara i yoge bɛɛ la anubɛ minnu bi murutiyala i ma.”

33 Kumɛ wo ya a ma, mansɛ yisi tinyanta dɔgɔma-ma-de! Mansa Dawuda yɛlɛta tarɛ dɛ kuma ka ta san-bɔn la. A ye tala dila a bolo fɛ. A ye a fɔla ko, “E, nna dan! Nna den Abasalɔm. E, nna den Abasalɔm. Ni nde le fagara i gbɛ rɔ nun, nna den Abasalɔm, ile ni to, wo le di n ye.”

Kuranko Common Language Bible © The Bible Society in Sierra Leone, 2006.

Bible Society in Sierra Leone
Lean sinn:



Sanasan