Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Ӧксыяслӧн 3 небӧг 21 - Коми Библия 2023


Навотлӧн виноград йӧр

1 Регыд мысти лои татшӧмтор. Самарияса Ахав ӧксылӧн Изреельын вӧлі ӧксы керка. Ӧксы керкакӧд орччӧн вӧлі изреельса Навотлӧн виноград йӧрыс.

2 Ахав шуис Навотлы: «Сет меным ассьыд виноград йӧртӧ, мый менам керкакӧд орччӧн. Сэні ме вӧча аслым град йӧр, а тэныд сета бурджык виноград йӧр либӧ мынтыся виноград йӧрсьыд».

3 Навот шуис Ахавлы: «Мед Господь видзас менӧ аслам батьяслысь мусӧ тэныд сетӧмысь!»

4 Ахав муніс гортас скӧрмӧмӧн да шогӧ усьӧмӧн, ӧд изреельса Навот шуис, ог пӧ сет тэныд аслам батьяслысь мусӧ. Гортас Ахав [инас эз ӧшйы,] водіс вольпасяс да мӧдарӧ бергӧдчис, весиг эз кут сёйны.

5 Ахавлӧн Езавель гӧтырыс пырис сы дінӧ да юаліс: «Мыйысь тэ шогсян, мый весиг сёйны он кӧсйы?»

6 Ахав вочавидзис: «Ме сёрниті изреельса Навоткӧд. Кори сылысь, мед сійӧ вузалас меным виноград йӧрсӧ, а кӧсъяс кӧ, виноград йӧрыс пыдди ме сета сылы мӧд виноград йӧр. Но сійӧ шуис, мый оз сет меным [батьяссянь сылы вуджӧм] виноград йӧрсӧ».

7 Езавель гӧтырыс шуис: «Абу ӧмӧй тэ ӧксыыс Израильын? Чеччы, сёй да лӧнь. Ме сета тэныд изреельса Навотлысь виноград йӧрсӧ».

8 Езавель гижис Ахав нимсянь гижӧд, вынсьӧдіс сійӧс ӧксылӧн чунькытш пасӧн да ысталіс юрнуӧдысьяслы да нималана йӧзлы Изреель карӧ, кӧні оліс Навот.

9 Езавель гижис тадзи: «Юӧртӧй, мый ставныслы колӧ видзавны. Навотӧс пуксьӧдӧй став войтырыс водзӧ, быттьӧ сійӧс пыдди пуктанныд.

10 Навотлы воча пуксьӧдӧй кык шогмытӧм мортӧс. Найӧ мед шуасны: ”Тэ омӧльтін Енмӧс да ӧксыӧс”. Та бӧрын петкӧдӧй сійӧс карсьыс да кувтӧдзыс изъялӧй».

11 Навотлӧн карын олысь юрнуӧдысьяс да нималана йӧз вӧчисны, кыдзи тшӧктіс налы Езавель аслас ыстӧм гижӧдын.

12 Найӧ юӧртісны видзалӧм йылысь, а Навотӧс пуксьӧдісны став войтырыс водзӧ.

13 Локтісны кык шогмытӧм морт да пуксисны Навотлы воча. Став йӧз водзас найӧ шуалісны: «Навот омӧльтіс Енмӧс да ӧксыӧс». Сэсся Навотӧс петкӧдісны кар сайӧ да кувтӧдзыс изъялісны.

14 Езавельлы юӧртісны, Навотӧс пӧ кувтӧдзыс изъялісны.

15 Тайӧс тӧдмалӧм бӧрын Езавель муніс Ахав дінӧ да шуис: «Мун да босьт изреельса Навотлысь виноград йӧрсӧ, кодӧс сійӧ эз кӧсйы вузавны тэныд. Навотыд абу нин ловъя».

16 Ахав кор кыліс, мый [изреельса] Навот кулӧма, [косяліс ассьыс паськӧмсӧ да пасьталіс шогалан паськӧм, сэсся] муніс да босьтіс изреельса Навотлысь виноград йӧрсӧ.

17 Сэки тишбиса Иллялы вӧлі Господьсянь кыв:

18 «Мун воча Ахавлы, израильса ӧксылы, коді олӧ Самария карын. Ӧні сійӧ локтіс Навотлӧн виноград йӧрӧ, мед босьтны сійӧс аслыс.

19 Висьтав Ахавлы, мый Господь тадзи висьталӧ: тэ мортӧс виин, а ӧні сылысь овмӧссӧ аслыд босьтан. Нӧшта висьтав сылы, мый Господь тадзи висьталӧ: кӧні понъяс нюлісны Навотлысь вирсӧ, сэні найӧ пондасны нювны и тэнсьыд виртӧ».

20 Ахав шуис Иллялы: «Мустӧмтысьӧй, тэ бара аддзин менӧ». Илля шуис: «Аддзи. Тэ ачыд сетчин, мед вӧчны Господь водзын шогмытӧмсӧ [да скӧрмӧдны Сійӧс].

21 Господь тадзи висьталӧ: ”Ме ыста тэ вылӧ ыджыд шог. Ме вужнас нетшышта тэнӧ да бырӧда Израильысь тэсянь чужысь став айуловсӧ ичӧтсянь ыджыдӧдз.

22 Мый Ме вӧчи Неват Еровамлӧн да Ахий Вааслӧн рӧдъяскӧд, вӧча тшӧтш тэнад рӧдкӧд, ӧд тэ скӧрмӧдін Менӧ да кежӧдін Израиль войтырӧс мыжас”.

23 Езавель йылысь Господь шуӧ: ”Езавельлысь шойсӧ сёясны понъяс Изреель кар сайын.

24 Ахав рӧдысь коді кулас карын, сійӧс сёясны понъяс, а коді кулас видз-му вылын, сійӧс кокаласны лэбачьяс”».

25 Израильса ӧксыяс пиысь некод эз вӧч Господь водзын сэтшӧм шогмытӧмсӧ, мый Ахав вӧчис. Та вылӧ сійӧс ыззьӧдіс Езавель гӧтырыс.

26 Ахав вӧчис зывӧксӧ – юрбитіс идолъяслы аморей войтыр моз, кодӧс Господь вӧтліс Израиль войтыр водзысь.

27 Иллялысь кывъяссӧ кылӧм бӧрын Ахав [раммӧдчис Господь водзын да бӧрдӧмӧн ветлӧдліс,] косяліс ассьыс паськӧмсӧ, пасьталіс шогалан паськӧм да пондіс видзавны. Ахав ветлӧдліс юрсӧ ӧшӧдӧмӧн, весиг узьліс шогалан паськӧмнас.

28 Сэки тишбиса Иллялы вӧлі [Ахав йылысь] Господьсянь кыв:

29 «Видзӧд, кутшӧма Ахав раммӧдчис Ме водзын. Раммӧдчӧмыс вӧсна сылӧн олан лунъяс дырйи Ме ог ысты шогсӧ. Но пиыслӧн олан лунъяс дырйи Ме ыста шогсӧ Ахавлӧн рӧдыс вылӧ».

(c) Institute for Bible Translation, Finland, amp Finnish Bible Society, 2023

Institute for Bible Translation, Finland
Lean sinn:



Sanasan