1 Korintiz 10 - Testamant Nevez 1897 (Jenkins)CHABISTR X. 1 Ne fell ket d’in, breudeur, ec’h ignorfac’h penaos hon tadou a zo bet holl dindan ar goabren, hag ho deuz holl tremenet dre ar mor; 2 hag ez int bet holl badezet en Moises ebarz er goabren hag er mor; 3 hag ho deuz holl debret euz ar memeus boued spirituel; 4 hag ho deuz holl evet euz ar memeus evach spirituel; rag eva a rent dour euz ar roc’h spirituel pehini a heullie anezhe, hag ar roc’h‐ze a oa ar C’hrist; 5 mes an darnvuia anezhe na oent ket agreabl da Zoue; rag kweza a rejont maro ebarz an dezert. 6 Hogen an traou‐ze a zo bet c’hoarvezet evit talvezoud da skouer deomp‐ni, evit ne c’hoantaimp ket traou fall, evel ma c’hoantaaz ar re‐ze. 7 Na deuit ket eta da veza idolatred, evel lod anezhe, hervez ma’z eo scrivet: Ar bobl a azezaz evit dibri hag eva, hag e savjont da zansal. 8 Diwallomp da gweza er pec’hed hudur, evel ma reaz lod anezhe; hag e perissaz tri mil var n’ugent anezhe er memeus dervez. 9 Ha diwallomp da denti ar C’hrist, evel ma reaz lod anezhe; hag e oent distrujet gant ar serpanted. 10 Ha na vurmurit ket, evel ma reaz darn anezhe; hag e oent lakeat da berissa gant an eal distrujer. 11 Hogen, an holl draouze a c’hoarvezaz ganthe evit servichoud da skouer; ha scrivet int bet evit hor c’helen, ni pere a zo erru var fin an amzeriou. 12 Rag‐se, an hini a gred beza en he za, diwallo da gweza. 13 N’eo c’hoarvezet ganeoc’h tentation e‐bed, hag a vez bet dreist nerz an den. Hogen, Doue a zo fidel, ha na bermeto ket e vec’h tentet en tu‐all d’ho nerz; mes gant an dentation e tiskouezo ive an hent da zond er meaz anezhi, evit ma c’hellot he anduri. 14 Rag‐se, va muia‐karet, tec’hit diouz an idolatriach. 15 Komz a ran deoc’h evel ouz tud a skiant; barnit hoc’hunan ar pez a lavaran. 16 Ar c’halir a vennoz pehini a vennigomp, ha n’eo‐hen ket ar gommunion e goad ar C’hrist? Ar bara a doromp, ha n’eo‐hen ket ar gommunion e corf ar C’hrist? 17 Evel ma n’ez euz nemed eur bara hep‐ken, ni, evidomp da veza kalz, n’ed omp nemed eur c’horf hep‐ken; rag holl hon euz lod er memeus bara. 18 Sellit ouz Israel hervez ar c’hig; ar re a zebr ar sacrifisou, ha n’ho deuz‐hi ket communion gant an aoter? 19 Petra a lavaran‐me eta? ez eo an idol eun dra‐benag? pe, ez eo ar pez a zo sacrifiet d’an idol eun dra‐benag? 20 Nann; mes lavaret a ran, penaos ar pez a vez sacrifiet gant ar Jentiled, her sacrifiont d’an drouk‐sperejou, ha n’e ket da Zoue. Hogen, na fell ket d’in e teufac’h d’en em unani gant an drouk‐sperejou. 21 Na hellit ket eva calir an Aotrou, ha calir an drouk‐sperejou; na hellit ket kaoud lod euz a daol an Aotrou, hag euz a daol an drouk‐sperejou. 22 Ha c’hoant hon euz‐ni da lakaad ar jalouzi da zevel e calon an Aotrou? Ha krenvoc’h ez omp‐ni egethan? 23 An holl draou a zo permetet d’in, mes pep tra n’eo ket talvoudec; an holl draou a zo permetet d’in, mes pep tra na zervich ket da edification. 24 Ra zeuio pep hini da glask avantach ar re all, ha nann he hini he‐unan. 25 Debrit euz a gement a verzer er gigerez, hep goulen tra e‐bed, evit ar pez a zell ar goustians; 26 rag: An douar, ha kement a zo enhan, a zo d’an Aotrou. 27 Mar deu eun den difeiz d’ho pedi, ha mar fell deoc’h mond, debrit euz a gement a vezo lakeat dirazoc’h, hep goulen tra e‐bed evit ar pez a zell ar goustians. 28 Mes mar deu unan‐benag da lavaret deoc’h: An dra‐man a zo bet sacrifiet d’an idolou; na zebrit ket, abalamour d’an hini hen deuz hoc’h avertisset, hag abalamour d’ar goustians; rag: An douar, ha kement a zo enhan, a zo d’an Aotrou. 29 Hogen, ar goustians a lavaran‐me, n’e ket da hini‐te, mes coustians egile; rag perag e vefe condaonet va liberte‐me gant coustians unan‐all? 30 Ha mar debran gant action a c’hras, perag e vezin‐me tamallet deuz eun dra evit pehini e rentan grasou. 31 Pe c’houi eta a zebro, pe c’houi a evo, pe c’houi a rai eun dra all‐benag, grit pep tra evit gloar Doue. 32 Na roit skouer fall da zen e‐bed, na d’ar Judevien, na d’ar Greked, na da Iliz Doue; 33 evel‐se e ran va‐unan, o klask plijoud d’an holl e pep tra, hep klask va avantach va‐unan, mes hini ar re all, evit ma vezint salvet. |
This historical text was first published by the British and Foreign Bible Society in 1897 and reprinted in 1935. It is maintained by the Bible Society.
British & Foreign Bible Society