Éxodo 6 - Wanano OT Portions1 à yoa Moise to ã nichʉ tʉhoro, Yawe sehe tirore õ sehe ni yʉhtiha: —Mipʉ ñʉihca mʉhʉ faraõre yʉ dohse yoahtire. Yʉhʉ tirore mʉsare to ya yahpai jiinare wiochʉ yoaihtja. Potocãta tuaro mehne mʉsare waroca wiorohca tiro —ni yʉhtiha. Cohamacʉ israe masare to na wiohtire Moisere yahuha 2 à yoa Cohamacʉ Moisere õ sehe ni yahu namoha: —Yʉhʉ jija à Catirucuriro. Yʉ niri cʉ̃hʉre, cohtotaro marieno, sohtori ti mʉjariro jija yʉhʉ. à jicʉ Yawe wama tija. (“Yawe” nino “ã catirucuriro” nino nica. Tuhsʉ, “to nirire cohtotaro marieno sohtori ti mʉjariro” nino nica hebreo masa ya dʉsero mehne) 3 à yoa panopʉre mʉsa ñʉchʉsʉma cjiri Abrahã, Isaa, Jacobo cʉ̃hʉ cjirire yʉ wama, pa wamare yahua tihi yʉhʉ. Tí wamare yahucʉ, õ sehe nia tihi yʉhʉ tina cjirire: “Yʉhʉ jipihtina bui tua yʉhdʉrʉcʉ sʉriro jija. Tuhsʉ, masare noano wahachʉ yoariro cʉ̃hʉ jija. à jicʉ El Sadai wama tija” ni, yahua tihi yʉhʉ tina cjirire. (“El Sadai” nino, “Cohamacʉ Jipihtina Bui Tua Yʉhdʉrʉcʉ Sʉriro” nino nica. Tuhsʉ, “noano wahachʉ yoariro” nino nica hebreo masa ya dʉsero mehne) Tuhsʉ, potocãta El Sadai jicʉ, yʉ jia tiare tina cjirire yoa ñoa tihi yʉhʉ. Yʉhʉ ã yoa ñochʉ, “Potocãta jipihtina bui tua yʉhdʉrʉcʉ sʉriro jira. à jiro El Sadai wama tira tiro” ni, yʉhʉre masia tire tina cjiri. à yoa yʉ mʉhʉre yahuri wama Yawe niri wama cʉ̃hʉre yahua tihi yʉhʉ tina cjiri cʉ̃hʉre. à yahupaihta, Yawe jicʉ, yʉ jia tia sehere tina cjirire yoa ñoera ticʉrʉ yʉhʉ. à jia tina cʉ̃hʉ yʉhʉre potocãta ã jirucurirota yʉ jia tiare, tuhsʉ, yʉ nirire cohtotaro marieno sohtori tiriro yʉ jia tia cʉ̃hʉre masiera tire tina cjiri. 4 à yoa yʉhʉ sehe tini cjirire paye masa watoi ti ji tiniri yahpa, Canaã yahpare cua pisaro mehne õ sehe ni yahua timai yʉhʉ tina cjirire: “Ahri yahpa, mʉsa ji tiniri yahpare waihtja mʉsare” ni, yahua timai yʉhʉ tina cjirire. à ni yahupaihta, yʉ ã niri cjirire sohtori tiera ticʉrʉ yʉhʉ tina cjirire. 5 à yoa mipʉre tina cjiri panamana mʉ coyea israe masare Egipto yahpa macaina sehe tuaro dahra dutipea nina. Ti dutipechʉ, ñano yʉhdʉa, dachoripe ti sañurucu mʉjachʉ tʉhoja yʉhʉ. à tʉhoi, mʉsa ñʉchʉsʉma cjirire yʉ nirire wacũja. 6 à jicʉ mʉhʉ sehe mʉ coyea israe masare õ sehe ni yʉhʉre yahubasai wahaga: “‘Yʉhʉ jija à Catirucuriro. Yʉ nirire, cohtotaro marieno, sohtori ti mʉjariro jija yʉhʉ. à jicʉ Yawe wama tija. Mipʉre Yawe yʉ jia tiare tina sehere masichʉ yoai tai nija jʉna. à jicʉ ti ñʉchʉsʉma cjirire yʉ nirire tina sehere sohtori tii tai nija. Israe masa curuare Egipto yahpa macaina ti ñano dahra dutiperi curuare naroca wioi tai nija. Yʉ naroca wiohto pano, egipto masa sehere tuaro buhiri dahresinihtja. Tinare tuaro buhiri dahre, yʉ tuaa tiare tinare yʉ ñori baharo, israe masa sehere naroca wioihtja. 7 à naroca wioi, yʉ ya curua jichʉ yoaihtja tinare. Egipto masa ti ñano dahra dutipeinare tó sehe yoa, yʉ na wiori baharo, tina yʉhʉre masiahca jʉna. à masia, ‘Potocã tjira. Yawe mari Cohamacʉta jiri jira’ ni, masiahca tina yʉhʉre. à jicʉ yʉhʉ sehe ti Cohamacʉ jiihca jʉna. 8 à yoa ti ñʉchʉsʉma cjiri Abrahã, Isaa, Jacobo cʉ̃hʉ cjirire cua pisaro mehne ‘Ahri yahpa, Canaã yahpare mʉsare waihtja’ yʉ niri yahpa cjiropʉ tinare naaihtja. Tí yahpapʉ na sʉ, tí yahpare waihtja tinare. Yʉhʉ jija Yawe. à jicʉ panopʉ yʉ ni cũri cjirire mipʉ mʉsa mehne sohtori ti tai nija’ ni, yahurocahre mʉsare” ni, yahubasai wahaga yʉhʉre —niha Yawe Moisere. ***** Yawe Moise mehne pari turi durucu namoha 28-29 à yoa Moise mehne Egiptopʉ to durucuri pjare, Yawe tirore õ sehe ni yahu namoha: —Yʉhʉ jija Yawe. à jicʉ mʉhʉ sehe faraõ cahapʉ waha, mipʉ yʉ mʉhʉre yahuhtire jipihtiare tirore yʉhʉre yahu turiabasai wahaga —niha. 30 To ã nichʉ tʉhoro, Moise õ sehe ni yʉhtiha Yawere: —Pʉhtoro, noano yahu mihniriro jieraja yʉhʉ. Tó sehe yʉ jiriro jichʉ, yʉhʉre faraõ ne tʉho duasi —ni yʉhtiha. |
Todo os direitos são reservados a:
©Missão Novas Tribos do Brasil
Rua Itália, Qd. 57 L. 5-7 – Santa Isabel
75083-310 Anápolis, GO
Missão Novas Tribos do Brasil