Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Éxodo 4 - Wanano OT Portions


Cohamacʉ Moisere to tuaa mehne yoa ño dutiha

1 Ã yoa Yawe to ã nichʉ tʉhoro, Moise sehe tirore õ sehe ni yʉhtiha: —Yʉ coyea ti wacũ tuariro jieraja yʉhʉ. Ã jia tina yʉhʉre, “Potocãta mʉhʉre Yawe bajuari jira” ni, potocã tʉhosi —ni, yʉhtiha.

2 To ã nichʉ, Yawe sehe õ sehe ni sinitu ñʉha tirore: —¿Yaba baro mʉ wamomacai cjʉajari? —ni, sinitu ñʉha. —Yʉ tjuadʉ jira —ni, yʉhtiha Moise.

3 —Tʉre yahpai doca cũga —niha Yawe. To ã nichʉ tʉhoro, Moise sehe doca cũha. To doca cũchʉta, tʉ sehe agã dojo mʉa wahaha. To ã dojo mʉa wahachʉ ñʉ, cuiro, yoa cureropʉ dʉcʉ sʉha tiro.

4 To ã yoachʉ ñʉno, Yawe sehe tirore õ sehe niha: —Cuiecʉ tjiga. To pichonoi tirore ñahaga —niha. To ã nichʉ tʉhoro, Moise sehe: —Jai —niha. “Jai” ni, agã pichonoi ñahaha. To ñahachʉta, agã cjiro sehe to tjuadʉ dojo mʉa wahaha tjoa.

5 Tó sehe yoa duti, Moisere yoa ñoha Yawe. Yoa ño tuhsʉ, õ sehe niha tirore: —Yʉ mʉhʉre yoa ñono cjiro seheta israe masa cʉ̃hʉre yoa ñoga. Mʉ yoa ñochʉ ñʉa, “Potocãta jiri jira. Mari ñʉchʉsʉma cʉ̃hʉ cjiri Abrahã, Isaa, Jacobo cʉ̃hʉ cjiri ti ño payoriro Cohamacʉ Yawe bajuarota niri jira mʉhʉre” ni, potocã tʉhoahca tina —niha.

6 Ã ni tuhsʉ, õ sehe ni namoha: —Mipʉre mʉ suhtiro docai mʉ wamomacare siõ sõga —niha. To ã nichʉ tʉhoro, Moise sehe to suhtiro docai to wamomacare siõ sõha. Siõ sõ, na wio to ñʉchʉ, cami baari wamomaca cjiro jiha. Tuhsʉ, ñano wapoari wamomaca cjiro jiha.

7 Moise to ñʉri baharo, Yawe sehe õ sehe niha tirore: —Mʉ wamomacare siõ sõga tjoa —niha. To ã nichʉ tʉhoro, Moise sehe: —Jai —ni, siõ sõha. Siõ sõ, na wio to ñʉchʉ, noari wamomaca jiha tjoa.

8 Tirore tó sehe yoa ño tuhsʉ, õ sehe niha tjoa: —Wahma mʉ yoa ñono mehne mʉhʉre tʉho duaera, baharo mʉ yoa ñono mehne tina mʉhʉre potocã tʉhoboca.

9 Tí pʉaro mehne ti tʉho duaeraputiachʉ ñʉi, Nilo ma macaa core waa na, yahpapʉ pio site cũga. Mʉ ã yoachʉ, tí co sehe di dojoahca —niha.

10 To ã nichʉ tʉhoro, õ sehe ni yʉhtiha Moise: —Yʉ Pʉhtoro, cuhcuriro jija yʉhʉ. Ã cuhcuriro jicʉ, noano durucu masieraja yʉhʉ. Mipʉ mʉ yʉhʉ mehne durucuchʉ, ã wahai nieraja. Dóipʉta ã jiriro masa bajua tiri jicʉrʉ yʉhʉ —niha.

11 To ã nichʉ tʉhoro, Yawe sehe tirore õ sehe niha: —Mʉ cuhcuriro jichʉ cʉ̃hʉre, noanohca. Yʉhʉ sehe mʉhʉre yoadohoihtja. Yʉhʉta jija masare dʉsero cjʉaina masa bajuachʉ yoariro. Ã yoa durucuerainare, tʉho sʉinare, tʉho sʉerainare, ñʉ sʉinare, tuhsʉ, ñʉ sʉeraina cʉ̃hʉre yoariro yʉhʉta jija.

12 Ã jicʉ cuiro marieno wahaga. Mʉ wahachʉ, yʉhʉta mʉhʉre mʉ noano durucuhtire yoadohoihtja. Tuhsʉ, mʉ nihti cʉ̃hʉre mʉhʉre yahuihtja —niha Yawe tirore.

13 To ã nichʉ tʉhoro, Moise sehe tirore õ sehe ni yʉhtiha: —Pja ñʉ curega mʉhʉ yʉhʉre, Pʉhtoro. Yʉ cohtotaro pairore warocaga —niha.

14 To ã ni yʉhtichʉ tʉhoro, Yawe sehe suaa wahaha tiro mehne. Ã suaparota, õ sehe niha tirore: —Jai. Mʉ wahmi Aarõ, “Levita” ni, ti pisuriro, noano durucuriro jira. Tiro mʉhʉre piti bocaro ta tuhsʉre. Piti boca, mʉhʉre ñʉno, tuaro wahcherohca tiro.

15-16 To ã piti bocari baharo, mʉsa pʉaro Egipto yahpapʉ wahaga. Tópʉ sʉna, õ sehe yoanahca mʉsa. Mʉhʉ sehe yʉ mʉhʉre yahuriro cjiro seheta quihõno mʉ wahmipʉre yahu yʉhdoga. Tiropʉ mʉsa coyeare mʉhʉre yahu turiabasarohca jʉna. Ã yoai, mʉhʉ sehe to cohamacʉ choro mʉ jiboro seheta jii niihca. Ã jicʉ jipihtia to nihtire tirore quihõno yahu yʉhdoga. Ã yoa tiro cʉ̃hʉ mʉ ya cohamacʉ choro yare to yahu mʉhtaboro seheta quihõno tinare yahu turiarohca. Ã yoa yʉhʉ cʉ̃hʉ yʉ niriro seheta mʉsa noano durucuhtire mʉsare yoadohoihtja. Tuhsʉ, paye mʉsa yoahti cʉ̃hʉre mʉsare tópʉ yahu namoihtja.

17 Ã yoa ahdʉ mʉ tjuadʉ cʉ̃hʉre naaga. Tʉ mehne cʉ̃hʉre tinare yoa ño mʉjaihca mʉhʉ —ni yahu namoha Yawe Moisere.


Cohamacʉ to waha dutiriro seheta Egipto yahpapʉ wahaha Moise

18 Yawe to ã niri baharo, Moise sehe wahiquinare pji cahmachu, tina mehne majare tjuaa wahaha jʉna. Tjuaa sʉ, to marechʉno Jetrore õ sehe ni sinitu ñʉha: —Egiptopʉ yʉ coyeare ñʉi waha duamaca yʉhʉ. “¿Tina catisinijari?” ni, ñʉi waha duai nimaja. ¿Noabocari, mʉ tʉhotuchʉ? —ni sinitu ñʉha Moise. To ã ni sinitu ñʉchʉ, to marechʉno sehe õ sehe ni yʉhtiha: —Jai. Noanohca. Ñʉi wahaga —ni yʉhtiha.

19 Ã yoa Moise Madiã yahpai to jisinichʉta, Yawe tirore õ sehe niha tjoa: —Egipto yahpapʉ waha masina mʉhʉ. Mʉhʉre wajã duamarina cjiri yaria pihtia wahahre —niha.

20 To ã nichʉ tʉhoro, Moise sehe to namonore, ã jichʉ to pohnacãre burro buipʉ na mʉo payo, Egipto yahpapʉ waha dʉcaha. To tjuadʉ, “Ahdʉ mehne yoa ñoga mʉhʉ” Cohamacʉ to nidʉ cʉ̃hʉre naaha.

21 Ã yoa Egiptopʉ to waharucuro watoi õ sehe ni namoha Yawe Moisere: —Payʉ cuaa chorire yoa ño duticʉ, mʉhʉre yʉ tuaare wahi yʉhʉ. Ã jicʉ Egipto yahpapʉ sʉi, tó macariro faraõ to ñʉrocaroi jipihtia yʉ mʉhʉre yoa ño dutiare tirore yoa ñoga. Tí jipihtiare tirore mʉ yoa ñopachʉta, tiro sehe mʉhʉre yʉhti duasi. Yʉhʉta jiihca tirore ã yʉhdʉrʉcariro wahachʉ yoariro. Yʉ ã yoachʉ, tiro mʉ coyea israe masa curuare wa wio duasi.

22 To ã wa wio duaerachʉ ñʉcʉ, mʉhʉ sehe yʉhʉre õ sehe ni yahubasaga tirore: “‘Israe masa curua yʉ wahma pohna ti mʉhtariro yoaro sehe jiri curua jiro nina.

23 ‘Tí curuare wa wiojaro yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe’ yʉ nirocapachʉta, mʉhʉ sehe tinare wa wio duaerare. Mʉ ã wa wio duaerachʉ ñʉi, yʉhʉ cʉ̃hʉ mʉ macʉ mʉ wahma pohna ti mʉhtarirore wajãnocaihtja’ ni, yahurocahre Yawe mʉhʉre” ni, yʉhʉre yahubasaga tirore —niha Yawe Moisere.

24 Ã yoa Moise cʉ̃hʉ Egiptopʉ waharucua, nahi tõa wahaha tjoa. Nahi tõ, ti carĩnoi Yawe sehe wacũenoca ti cahai wihi, Moisere wajãno taro nimaha.

25-26 To wajãno tachʉ ñʉno, Moise namono Séfora sehe ño duaro mehne to macʉnocã cuhnu cũnʉ sohtoa macari cahsarocãre tãca pjĩca, noano siori pjĩca mehne yihso naha. Yihso na tuhsʉ, tí cahsarocãre Moise dahporoi duhu payoha. Ã duhu payoro, õ sehe niha: —Israe masʉnore manʉ tieraco, õ sehe yoaeraboa yʉhʉ. Israe masʉno mʉ jichʉ ñʉco, mari macʉcã to dire cohãchʉ yoaja yʉhʉ —niha. To ã yoachʉ ñʉno, Yawe sehe Moisere wajãboriro wajãeraha jʉna.

27 Ã yoa Aarõ cʉ̃hʉre Egiptopʉ jirirore õ sehe niha tiro Yawe: —Mʉ bahʉ Moise wʉari dʉjʉropʉ tarucuro nina. Tirore piti bocai wahaga mʉhʉ —niha tirore. To ã nichʉ tʉhoro, Aarõ sehe to bahʉrore piti bocaro wahaha. Yoaro waha, sʉropʉ tʉ̃cʉ Sinaí cahapʉ tirore piti bocaha. Tʉ sehe, “Ahdʉ tʉ̃cʉ Cohamacʉ to bajua mʉjadʉ jira” ni, masa cua pisaro ti ñʉdʉ jia tiha. Ã yoa tói Aarõ sehe to bahʉro Moisere piti boca, tirore wahsupu wihmiha.

28 To ã yoari baharo, Moise sehe jipihtia Yawe to nirire Aarõre yahu turiaha jʉna. Ã yoa to basi to yoa ñohti cʉ̃hʉre tirore yahuha.

29 To yahu tuhsʉchʉ, tina pʉaro Egipto yahpapʉ wahaa wahaha. Waha, tí yahpapʉ sʉa, israe masare sʉho ji mʉhtainare pji cahmachuha.

30 Pji cahmachu, jipihtia Yawe Moisere to nirire Aarõ sehe tinare yahuha jʉna. To yahu tuhsʉchʉ ñʉ, Moise cʉ̃hʉ Cohamacʉ to yoa ño dutiro seheta israe masare yoa ñoha.

31 Ã yoa tina israe masa sehe Aarõ to yahuare tʉhoa, tuhsʉ, Moise to yoa ñoare ñʉa, tinare potocã tʉhoha. Ã potocã tʉhoa: —Ahrina Cohamacʉ to warocarinata jiri jira —niha tina. Ã nia, ti basi õ sehe ni durucuha: —Yawe õpʉ mari ñano wapʉ ti jiare masiyuhca. Ã masino, tiro marine yoadohoro taro niyuhca —niha. Ã niata, na tuhcua caha sʉ, Cohamacʉre ño payoha tina.

Todo os direitos são reservados a:

©Missão Novas Tribos do Brasil

Rua Itália, Qd. 57 L. 5-7 – Santa Isabel

75083-310 Anápolis, GO

Missão Novas Tribos do Brasil
Lean sinn:



Sanasan