یوحنایِ مکاشفه 22 - گیله ماززندگی یه اُویه روخانِه 1 ایما، اون فِرِشتِه زندگی یه روخانه یه اُو رِه مَرِه نِشان هَدَه که ایتا بلورِ مِثان شفاف با و خُدا و وَرِّه یه تختِ جی سَرازیر بونِه با 2 و شَهرِ میدانِ میَن جی رَد بونِه با. روخانِه یه دو طرف، زندگی یه دار دَبا که دَوازده جور میوه دَنهِ با، یعنی هر ماه خودِشِه میوِه رِه دَنِه با. و اون دِرَخت وَلگِشان مِلّتِشانِ وَسین شَفا با. 3 و دِ هیچ لعنتی اوجِه دَنییِه. بلکِه خُدایِ تَخت و وَرِّه تخت اونه دِلهِ ماندِنه و اونه پاکاران، اونه پَرَسِّش کانَن. 4 اوشان اونه دیمِ دینَن و اونه اِسم اوشانه پیشانی سَر دَرِه. 5 و دِ شو نَبونه. اوشان دِ لَمپا یا آفتو یه نورِ احتیاج نِدارَن، چون خُداوند خُدا اوشانه نور بونه. و اوشانِ تا اَبد و تا اَبد سلطنت کانَن. عیسی هَنِه 6 و فِرشته مَرِه باَگوته: «این گَبان راسِّ و شَئنِه اعتماد هَکُردن. خداوند، پِیغمبرانِ ارواحِ خُدا، خودشه فِرِشتِه رِه بَرِسانده تا اونچه که بایِسّی خِیلی زود اتّفاق دَکِه رِه خودشه پاکارانِ نِشان هَدِه.» 7 «و بِیِیش، مَن خِیلی زود هَنَم! خُش بِه حال کسی که این کِتابِ نَبُوَّتِ کلامِ بِدارِه.» 8 مَن، یوحنا، همون کَسی هیسَم که این چیزانِ بَدییَم و بِشنَوِسَّم. مَن بعد اَز اینکه اوشانه بَدییَم و بِشنَوِسَّم اون فِرشته یه لِنگِ پِیش که اوشانِه مَرِه نِشان هَدَه با، بَکِتَم تا اونه پَرَسِّش هَکُنَم. 9 وَلی اون مَرِه باَگوته: «اینجور نَکُن! مَنَم ایتا تو و تی اَداشانِ مِثان، یعنی پِیغمبَرِان و اوشانیکه این کِتابِ کلامِ بِجا هارنَن، همخِدمتم. خُدا رِه پَرَسِّش هَکُن.» 10 اون مَرِه باَگوته: «این کِتابِ نَبُوّتِ کَلامِ مُهر و موم نَکُن، چون اونِ وَخت نَزّیکِ. 11 بَنی بَدِ آدَم، خودشه بَدی هَکُردَن اِدامِه هَدِه و فاسد آدم، هَمونجور خودشه فسادِ ادامِه هَدِه؛ صالِح آدَم، اونچه که دُرُسِّ رِه اِدامِه هَدِه و مُقَدَّس آدَم، هَمونجور مُقَدَّس بُمانه.» 12 «بِیِش، خِیلی زود هَنَم و تیِ اون پاداش که بایِسّی هَدَم رِه می هَمرَه هارنَم تا هر کَسِ طبقِ اونچه که هَکُردِه عوض هَدَم. 13 من ’الف‘ و ’ی‘، اوّل و آخَر، شِروع و آخر هیسَم.» 14 خُشا بِحال اوشانیکه خودِشانِه قواشان رِه شورنِن تا این حَقِ بِدارِن که زندگی یه دارِ جی بُخارِن و بِتَّنَن شَهرِ دروازهها رِه دِلِه بوشون. 15 سَگِشان و جادوگران و زَناکاران و آدم کُشِشان و بُت پَرَسّان و تمام اوشانیکه دُرو رِه دوس دارِن و اونه انجام دَنَن، شهرِ دِرگا ماندِنَن. 16 «مَن، عیسی، می فِرِشتِه رِه شیمی ور روانه هَکوردَم تا این چیزان رِه کلیساهایِ وَسین شهادت هَدِه. مَن داوود ریشِه و صُبِ سِتارِئَم که تابِنِه.» 17 خُدایِ روح و عروس گونه: «بیِه!» هر کی اینه اِشنوِنهِ باگو: «بیِه!» هر کی تَشنائِه بیه؛ و هر کی خَنِه، زندگی یه اُویه جی مَجانی هَگیره. 18 مَن هر کی که این کِتابِ نَبُوّتِ کلامِ اِشنَوِنهِ رِه هُشدار دَنَم که اَگِه یِنَفر یِچّی اونه اِضافه هَکونه، خُدا این بلاهایی که این کِتابِ دِلهِ بوما رِه اونه سَر هارنِه. 19 و اَگِه یِنَفر این کِتابِ نَبُوَّتِ کلامِ جی یِچّی کَمِ هَکونه، خُدا اونه زندگی یه دارِ جی و مُقَدَّس شَهرِ جی، که این کِتابِ دِلِه بوما، بینصیب کانه. 20 اونیکه این چیزانِ سَر شهادت دَنه، گونِه: «حتماً، خِیلی زود هَنَم.» آمین. بیِه، اِی خُداوند عیسی! 21 خُداوند عیسی ِ فیض شیمی همه یه هَمرَه دَبو. آمین. |
@ 2024 Korpu Company