Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

مَرقُس 15 - گیله ماز


محاکمه پیلاتُسِ وَر

1 صُبِ سَر، دَرجا مَعبدِ گَتِه کاهِنان و مَشایخ و توراتِ مُعَلِمین و تمام یَهودِ شورا یِجا جَم هَبان هَمدیگَرِ هَمرَه مَشورت هَکُردَن. اوشان عیسی رِه دَس دَبِسِّه بَبِردَن و پیلاتُس، رومِ فرماندار تَحویل هَدَن.

2 پیلاتُس عیسی یِه جی بَپُرسیِه: «تو، یَهودیانِ پادشاه هیسی؟» عیسی جَواب هَدَه: «تو خودِت اینجور گونی!»

3 مَعبدِ گَتِه کاهِنان خِیلی تُهمتها اونه زَنِه بان.

4 پیلاتُس باز هَم عیسی یِه جی بَپُرسیِه: «هیچ جِوابی نِداری هَدی؟ بِیِش چَنّی دَرِن تِرِه تُهمَت زَنِن!»

5 ولی باز هَم عیسی هیچ جِوابی نَدَه، جوریکه پیلاتُس تعجُب هَکُردِه.

6 پیلاتُسِ رَسم این با که پِسَخِ عیدِ موقِه، ایتا زِندانِی که مَردُم خَسِّن رِه اوشانه وَسین آزاد هَکونه.

7 یه دَسِّه یاغی زِندانِ دِلِه دَبان که شورِش هَکُردهِ بان و آدَم بَکوشت بان. اوشانه دِلِه ایتا مَردَای دَبا که اونه اِسم باراباس با.

8 مَردم پیلاتُسِ وَر بومَن و اونه جی بِخَسَّن که اون رَسمی که هَمَش اوشانه وَسین بِجا هارنه با رِه بِجا بیارِه.

9 پیلاتُس اوشانه جی بَپُرسیِه: «خَنید یَهودِیانِ پادشاه رِه شِمِرِه آزاد هَکُنَم؟»

10 پیلاتُس اینِه وَسین اینه باَگوته که بِفَهمِسّه با گَتِه کاهِنان حَسودی یه جی عیسی رِه اونه تَسلیم هَکُردَن.

11 وَلی گَتِه کاهِنان جَماعتِ آنتِریک هَکُردَن تا پیلاتُسِ جی بِخوان عیسی یِه عَوَض، باراباسِ اوشانه رَه آزاد هَکونه.

12 یِدَفِه دیگه پیلاتُس اوشانه جی بَپُرسیِه: «پَس این مَردَای یه هَمرَه که شُما اونه یَهودیِانِ پادشاه گونین، چه هَکُنَم؟»

13 یِدَفِه دیگه داد بَکِشیَن: «اونه مَصلوب هَکُن!»

14 پیلاتُس اوشانه جی بَپُرسیِه: «چِرا؟ چه بَدی ایی هَکُردِه؟» وَلی اوشان بُلَند تَر داد بَزَن: «اونه مَصلوب هَکُن!»

15 پَس پیلاتُس که خَسِّه مَردُمِ راضی هَکونه، باراباسِ اوشانه وَسین آزاد هَکُردِه و دستور هَدَه تا عیسی رِه شَلاق بَزِنِن و اونه مَصلوب هَکُنَن.


سَربازان عیسی رِه مَسخره کانَن

16 ایما سَربازان، عیسی رِه فَرمانداری یِه کاخِ حیاطِ دِلِه بَبِردَن و تمام سَربازان رِه هَم یِجا جَم هَکُردَن.

17 اوشان ارغوانی قوا اونه تَن دَکُردَن و ایتا تاج تیفِ جی بِبافتَن و عیسی یِه سَر بَنَن.

18 ایما اونه تَعظیم کانه بان و گونه بان: «دُرود بر یَهودیِانِ پادشاه!»

19 اوشان چویه هَمرَه عیسی یِه سَر میَن زَنه بان و اونه سَر فیلی تُووادِنِه بان، اونه پِیش زانو زَنِه بان و اونه مَسخره کانِه بان و تَعظیم کانه بان.

20 بعدِ اونکه اونه مَسخره هَکوردَن، اَرغَوانی قَوا رهِ اونه تَنِ جی دَر بیاردِن، خودشه لِواسِ اونه تَن دَکُردَن. ایما اونه دِرگا بَبِردَن تا مَصلوب هَکُنَن.


عیسی یِه مَصلوب هَبوسَّن

21 سَربازان یِنَفر که اونه اِسم شَمعون با و اوجِه یه جی دَبا رَد هَبو رِه مَجبور هَکُردَن عیسی یِه صَلیبِ به دوش بَکِشِه. اون قیروانِ جی با و اسکندر و روفُسِ پیر با. اون همون موقِه دَبا بِجارسَرِ جی بیِه.

22 اوشان عیسی رِه ایتا مَحل که اونه اِسمِ جُلجُتا، که اونه مَعنی کاسِه سَر با بَبِردَن.

23 ایما اوشان شَرابی که مُرِ هَمرَه قاطی با رِه، عیسی رِه هَدَن. وَلی اون نُخاردِه.

24 اوشان عیسی رِه مَصلوب هَکُردَن و اونه لِواسِ خودِشانِه میَن قسمَت هَکُردَن، قُرعه تُووادَن تا معلوم هَبو هر کُدامِ قِسمَت چی بونه.

25 ساعَتِ نُه صُبح با که اوشان عیسی رِه مَصلوب هَکُردَن.

26 اونه تَقصیر نامِه یه سَر بَنویشتَن: «یَهودیانِ پادشاه.»

27 دُتا راهزَن هَم عیسی یِه هَمرَه مَصلوب هَکُردَن، ایتا رِه اونه راسِ ور و ایتا دیگَرِ اونه چَپِ ور.

28 اینجوری اون مُقَدَّسِ نِوشتِه به اَنجام بَرسییَه که گونِه: «او تَقصیرکارانِ مِثان مَحکوم بونه.»

29 اوشانیکه اوجِه یه جی رَد بونه بان خودِشانِه سَرِ تِکان دَنِه بان و فاشِ هَمرَه گونهِ بان: «اِی تو که خَسّی مَعبدِ فور بیاری و باز اونِه سه روزِ سَر بِسازی،

30 تِرهِ نِجات هَدِه و صَلیبِ جی جیر بیِه!»

31 گَتِه کاهِنان و توراتِ مُعَلِمین هَم خودِشانِه میَن اونه مسخره کانِه بان و گونهِ بان: «دیگَران رِه نِجات هَدَه، خودِشه نَتَّنِه نِجات هَدِه!

32 بَنی مَسیح، اِسراییلِ پادشاه، اَلان صَلیبِ جی جیر بیه تا بَینیم و ایمان بیاریم.» اون دو نَفر که عیسی یِه هَمرَه صَلیبِ سَر دَبان هَم اونه فاش دَنهِ بان.


عیسی یِه بَمِردَن

33 از ساعَتِ دَوازدَهِ ظُهر، تمام اون سَرزَمینِ تاریکی بِیته و تا ساعتِ سِه اِدامِه داشتِه.

34 ساعتِ سه بعد از ظهر عیسی داد بَکِشیِه و باَگوته: «ایلویی، ایلویی، لَمّا سَبَقْتَنی؟» یَعنی «می خُدا، می خُدا، چِرا مَرِه تنها بَنَیی؟»

35 بَعضی از اوشانیکه اوجِه ایسَبان وَختی اینه بِشنَوِسَّن، باگوتَن: «بِیشین، اِیلیای پِیغَمبَرِ دُخواندِنِه.»

36 ایتا از اوشان دُو هَکُردِه و ایتا پیتِه تُرشِ شَرابِ دِلِه بَزَه و اونِه ایتا چویه سَر بَنَه، عیسی یِه تُکِ ور بَبِرده تا بُخارِه، وَ باَگوته: «بییَسین، بِیشیم ایلیا هَنه اونه صَلیبِ جی جیر بیارِه؟»

37 عیسی ایتا گَتِه داد بَکِشییَه و جان هَدَه.

38 مَعبدِ پَردِه از جآر تا جیر چاک بُخارده و دو تیکه هَبا.

39 وَختی سَربازانِ فَرماندِه که عیسی یِه پِیش ایسَبا، بَدییِه عیسی چِطور جان هَدَه، باَگوته: «راس راسی این مَردَای خُدایِ ریکا با.»

40 یه دَسِّه زِناکان هَم دور جی نِگاه کانِه بان «اوشانه میَن مَریم مَجْدَلیّه، مریم کوچِ یَعقوب و یوشا یه مآر و سالومِه دَبان.

41 این زِناکان وَختی که عیسی جَلیلِ منطقه یه دِلِه دَبا، اونه دُمّالِرو بان و اونه خِدمت کانه بان. خِیلی از زِناکان دیگر هم که اونه هَمرَه اورشَلیمِ بوما بان، اوجِه دَبان.


عیسی یِه دَفن هَکُردَن

42 نِمایِ سَر بَرِسییَه، وَ اوجِه جی که اون روز، روز ’تَهیِّه‘ با، روزی که یَهودیِان خودِشان رهِ عیدِ روزِ وَسین آمادِه کانه بان یَعنی ایتا روز قبل از مُقَدَّس شَنبِه.

43 یَنفر به اِسم یوسِف که رامِه جی با جُرعَت هَکُردِه و پیلاتُسِ وَرجه بَشَه و عیسی یِه جِنازِه رِه بِخَسِّه. یوسِف یَهودِ شورایِ جی با و اونه احترام نَنِه بان، وَ خُدایِ پادشاهِی یه انتظارِ کَشِنه با،

44 پیلاتُس که باوَر نَکُردِه عیسی آنقَدَر زود بَمرده بو، سربازانِ فَرماندِه رِه خودشه وَر دُخوانِسِّه تا بِینهِ عیسی بَمِردِه یا نه.

45 وَختی که پیلاتُس اون فرماندِه یه جی بِشنَوِسِّه که عیسی بَمِردِه، اجازِه هَدَه جِنازِه رَه یوسِفِ هَدِن.

46 یوسِف ایتا کَتان کَفَنی بَهیَّه و جِنازِه رِه صلیبِ جی جیر بیاردِه، اونِه کَتان کَفَنی یِه میَن دَپیتِه و مَقبَرِه ایی که صخره یه دِلِه بِتراشیه با، بَنَه. ایما ایتا سَنگ مَقبَرِه یه دَهَنِه یه پِیش غَلت هَدَه.

47 مریم مَجْدَلیّه و مریم، یوشا یه مآر، بَدییَن که عیسی یِه جِنازِه رِه کوجهِ بَنَن.

@ 2024 Korpu Company

Lean sinn:



Sanasan