Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1ቆሮንቶሴ ኣሳስ 1 - Geeshsha Maxaafa

1 Xoossa shenen Yesus Kirstoosas kiitettanaas xeygettida Phawuloosappenne nu ishaa Sostineeseppe,

2 Qorontoosen diza Xoossa Woosa Keeththaas, Godaa Yesus Kirstoosas dummatidaytassinne isttassara nuussara Godaa gidida Godaa Yesus Kirstoosa sunththaa awanka xeygiza ammanizaytara gidanaas xeygettida asa ubbaas,

3 nu Aawa Xoossafenne Godaa Yesus Kirstoosappe kiyateththinne saroy inttes gido.


Xoossas Galata

4 Godaa Yesus Kirstoosa baggara inttes imettida Xoossa kiyateththaa gishshas ubba wode intte gishshassika tani Xoossaa galatays.

5 Gaasoykka ay yo7onkka, hessika haasayan gidiin erateth ubbaan intte duretideta.

6 Kirstoosa gishshas nu inttes markkattidayssi intte achchan minnides.

7 Hessa gishshas intte Yesus Kirstoosi qonccana gallas naagishin Ayana imotatappe aykkoyka inttes paccenna.

8 Godaa Yesus Kirstoosi nam7anththo yaana gallassan intte intte bolla borey baynda beettana mala wurseth gakkanaas izi inttena lo7eththi naagana.

9 Izi ba naaza nu Godaa Yesus Kirstoosa issifeteththaako inttena xeygida Xoossi izi ammanettida Xoossa.


Woosa Keeththan Medhettida Shaaketeth

10 Ta ishatoo! Intte garsan shaaketeththi dontta mala inttes issi wozinaynne issi qofay daana malanne intte intte garsan issino gidana mala Godaa Yesus Kirstoosa sunththan ta inttena woossays.

11 Ta ishatoo! Intte garsan palamay dizayssa ta Qaalo7e soo asaappe siyadis.

12 Yo7ozikka hayssa mala; intte garsan issi issi asati, «Ta Phawuloosa bagga» geettes; baggay qasse, «Ta Aphiloosa bagga» geettes; baggay qasse, «Ta Keefa bagga» gishin haray qasse, «Ta Kirstoosa bagga» geettes.

13 Histtiko Kirstoosi shaaketti wodhdhidee? Intte gishshas Phawuloosi kaqettidee? Woykko Phawuloosa sunththan xammaqettidetii?

14 Intte giddofe Qerisphoosappenne Gayiyoosappe attiin hara oonakka ta xammaqontta gishshas Xoossaa galatays.

15 Hessa gishshas oonikka, «Ta Phawuloosa sunththan xammaqettadis» gaana asi deenna.

16 Tumukka Isttifaanose soo asaa xammaqadis; heytappe hara ta xammaqidaakko ta erizaadey deenna.

17 Kirstoosi tana kiittiday Mishiraachcho qaalaa yootanaas attiin xammaqanaas gidenna; Kirstoosa masqaley hada gidontta mala tani asappe gidida cinccateththan sabbakikke.


Xoossa Wolqqanne Erateth Gidida Kirstoosa

18 Masqaleza kiitay dhayana dizaytas eeyateththa; gido attiin attana diza nuus gidikko Xoossa wolqqa.

19 «Cinccata cinccateth ta isttafe dhayssana; eranchchata erateththaa ta hada ooththana» geetetti Geeshsha Maxaafan xaafettides.

20 Cinccay awan dizee? Tamaarda eray awan dizee? Hayssa wodeza pilggi erizay awan dizee? Xoossi ha alameza erateth eeyateth ooththibeennee?

21 Xoossa erateththafe dendidayssan alamey ba erateththan Xoos eroy xooniin sabbako eeyateththan ammanizayta ashshanaas Xoossa shene gidides.

22 Ay wodekka Ayhudati dumma malaata koyeettes; Girike asati qasse erateth koyeettes.

23 Nuni gidikko kaqettida Kirstoosa sabbakoos; hessika Ayhudatas dhuphe; Ayzaabetas qasse eeyateththa.

24 Xoossi xeygidaytas istti Ayhudata gidiin woykko Girike dere as gidikkoka Kirstoosi Xoossa wolqqanne Xoossa erateththa.

25 Gaasoykka asa erappe Xoossa eeyateththi aadhdhida erateththa; asa minoteththafe Xoossa laafateththi aadhdhees.

26 Ta ishatoo! Kase intte xeygettiza wode intte ay mala asakko ane qopite; asa qofa mala gidikko inttefe darizayti erata gidekketa. Inttefe daroti wolqqay bayndayta; darotikka gita keeththa asappe yelettibeekketa.

27 Gido attiin Xoossi erata yeellachchanaas deraappe eeyata doorides; Xoossi minota yeellachchanaas alamezappe daaburanchchata doorides.

28 Xoossi hankko ammanontta asaa achchan deettes geetetti erettiza miishshata baynda miishsha mala ooththana hayssa alamezan leqettidaytanne kawuyidayta laafata doorides.

29 Hessaka izi ooththiday oonikka iza sinththan ceeqettontta malassa.

30 Inttena qasse Xoossi Yesus Kirstoosara issifeteththi daana mala ooththides; hessa gishshas Xoossi Yesus Kirstoosa nu erateth, nu xilloteth, nu geeshshateththinne nuna ashshizaade gidana mala ooththides.

31 Hessa gishshas kase Geeshsha Maxaafan xaafettida mala, «Ceeqettiza asi Godaan ceeqetto.»

The Word for the World International

Lean sinn:



Sanasan