رومیأن 12 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلانزنده قربانی ئان 1 پس اَی براران، خُدا رحمتانِ واسی، شیمی جا خواهش کونم کی شیمی تن ئانَ ایتا زنده قربانی مانستن، مُقّدس و خُدا بابِ دیل تقديم بُكونيد کی شیمی روحانی عبادت هَنه. 2 و دِه اَ دُنیا مانستن نیبید، بلكی شیمی فکرِ تازه بوستنِ مرا، عَوضَ بید. اُ موقع تانیدی خُدا اراده یَ بفهمید، اونِ خب، پسندیده و کاملِ اراده یَ. 3 چون بواسطه فیضی کی مَره فدَه بُبوسته، هرتا جه شمره گَم کی خودتانَ بیشتر جه اونکی ایسید، ندانید، بلکی هرتا هو ایمانِ اَندر کی خُدا شمرأ ببخشه، دُرُست قضاوت بُکونید. 4 چون هُطوکی تمانِ اَمان ایتا تن دَریمی کی خَیلی اعضا داره و تمان اَ اعضا وظیفه یکجور نیه، 5 پس اَمانم کی زياديم، مسیحِ درون ایتا تن ایسیم و تک به تک، همدیگر اعضا ایسیم. 6 طبق اُ فیضی کی اَمرا فدَه بُبوسته جورواجور عطایا دَریمی، بائید اوشانَ به کار بیگیریم: اَگه نبوّت کودَنِ، اونَ اَمی ایمان اَندَر به کار بیگیریم؛ 7 اَگه خیدمت کودَنِ، اَمی خیدمت درون. اونکی تعلیم دِئه، تعليم بدِه. 8 اونکی تشویق کونه، تشويق بُکونه. اونکی کمک کونه، دَس و دیلبازی مرا، کمک بُکونه. اونکی رهبری کونه، اَ کارَ غیرت اَمرا انجام بدِه؛ و کسی کی دیگرانِ ره رحم و مهربانی کونه، شادی اَمرا اَ کار بُکونه. مسیحی ئانِ واقعی نیشانه ئان 9 محبت بایستی بی ریا بِبه. بَدی جا دوری بُکونید و اونچیَ کی خُبِ، قائم بچسبيد. 10 برار مانستن همدیگرَ دوست بدَرید. احترام کودنِ درون همدیگرِ جا پیش دَکَفید. 11 هرگس شیمی غیرت خُدا واسی سُستَ نَبه؛ روح درون وَل بیگیرید و خُداوندَ خیدمت بُکونید. 12 اُمید درون شاد بیبید، مُصیبتانِ درون صبور بیبید، همیشک دُعا بُکونید. 13 مُقّدسینِ نیازانِ برطرف کودنِ درون، سام بدَرید و مهمان نواز بیبید. 14 بركت بطلبید اوشانِ ره کی شمرأ آزار و اذیت کونیدی؛ برکت بطلبید و لعنت نُکونید! 15 اوشانِ اَمرا کی شادی کونیدی، شادی بُکونید، و اوشان اَمرا کی گریه کودَن دَریدی، گريه بُكونيد. 16 همديگر اَمرا مُدارا بُکونید. مغرور نيبيد، بلکی اوشانِ امرا کی ساده و ضعیف ایسید، شوئن و آمون بُکونید. هرگس شمرأ دانا نیدینید. 17 هیکّسِ بَدی جوابِ درون، بَدی نُكونيد، بلکی کاریَ بُکونید کی همه کَسِ دید درون حُرمت دَره. 18 اَگه به، تا اویا کی شمرأ ربط دَره، همه کَسِ امرا صلح و صفا درون زیندگی بُکونید. 19 اَی عزیزان، هرگس خودتان انتقام نیگیرید، بلکی اونَ به خُدا غَضب واسپارید، چونکی تورات درون بينیویشته بُبوسته «خُداوند گه: ”انتقام میشينه؛ منم كی سزا خوائم دَئن“.» 20 برعكس، «اَگه تی دُشمند ویشتا بِبه، اونَ غذا فدَن، و اَگه تشنه بِبه، اونَ آب فَدن. اَگه اَطو بُكونی، جوری اونَ شرمنده کونی کی انگار آتش زغالانَ اونِ سر نیئی.» 21 بَدی تی سر حریف نَبه، بلکی خُبی مرا بَدی سر حریف بُبو. |
@ 2024 Korpu Company