موکأشفه 20 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلانهیزار سال سلطنت 1 بازین، بیدم ایتا فیریشته آسمانِ جا بيجير آموندره، و هاویه چاهِ کلید اونِ اَمرایه، و ايتا پيله زنجير خو دَسِ درون دَره. 2 و فیریشته، اژدهایَ کی هو قديمی لانتیه، هونکی ابليس يا شيطانِ، بيگيفت و تا هازار سال اسیر بُکود. 3 و اونَ هاویه چاهِ درون تَوَده و اونِ دَرَ دَوست و مُهرموم بُکود، تا دِه ملتّانَ گول نزنه تا اونِ هازار سال تمانَ به. بازون پس اون، بایستی ایپچه زماتِ ره آزاد بِبه. 4 بازین تخت ئانیَ بيدم کی اوشانِ رو کسانی نيشته بید کی داوری اقتدار اوشانَ فَدَه بُبوسته بو، و آدمانِ جانانَ بیدم کی عیسی مسیحِ شهادت دَئنِ واسی و خُدا کلامِ ره اوشانِ کله ئان، اَشانِ تنِ جا سیوا بُبوسته بو، و کسانی ئَم بیدم کی اُ واشی جانور و اونِ مجسمه یَ پرستش نکوده بید و اونِ نيشانَ خوشانِ پيشانی يا دَس رو قُبیل نکوده بيد. اَشان ایواردِه زنده بُبوستید و مسيحِ امرا هازار سال سلطنت بُکودید. 5 اَن اوّلتا زنده بوستن مُرده ئانِ جا بو و مُرده ئان دِه زنده نُبوستید تا اُ هازار سال تمانَ به. 6 مُقدّس و موارکِ اونکی اولتّا زنده بوستنِ درون سام دَره. دوّمتا مرگ، اَجور آدمانِ سر هی قُدرتی ناره بلکی اوشان، خُدا و مسيحِ کاهنان خوائيد بوستن و اونِ امرا هازار سال سلطنت خوائيد کودن. شیطانِ شکست 7 وقتی کی اُ هازار سال تمانَ به، شيطان خو زندانِ جا آزاد خوائه بوستن 8 و بیرون اَیه تا ملتّانَ زمینِ چار گوشه درون گول بزنه- یعنی جوج و ماجوج کی اوشانِ تعداد دريا کنارِ فُورشَ مانه- تا اوشانَ جنگ ره جَما کونه. 9 و اوشان زمينِ پیله دَشتانِ سر پیش بُشوئید و مقدّسینِ اردوگاه، و اُ عزیز شارَ دُورَ کودید، ولی آسمانِ جا آتش بيجير بامو و اوشانَ فَوَرَست. 10 و ابلیس کی اوشانَ گول بزه بو، آتش و گوگردِ درياچه درون تَوَدَه بُبوست، اویا کی اُ واشی جانور و اُ دوروغِ پیغمبر تَوَدَه بُبوسته بید. اَشان شنبدِه روج تا ابد و تا ابد عذاب خوائيد کشِئن. داوری پیله سفیدِ تختِ جُلُو 11 بازون ایتا پیله سفیدِ تخت بيدم، و ایکَس کی اونِ رو نيشته بو. اونِ حضورِ جا آسمان و زمين جیویشتید و هی جایی اوشانِ ره پیدا نُبوست. 12 مُرده ئانَ بيدم، پیله دانه تا کوجدانه، اُ تختِ جُلُو ايسابید و دَفتران، وازَه بُوستید. بازین ايتا دِه دَفتر وازَه بُوست کی دَفترِ حیات بو، و مُرده ئان اُ چیانِ امرا کی دَفترانِ درون بينیويشته بُبوسته بو، و مطابیقِ اونچی کی بُکوده بید، داوری بُبوستید. 13 و دريا مُرده ئانیَ کی خو درون داشتی، پس فَدَه؛ مرگ و مُرده ئانِ دُنيا، اُ مُرده ئانی کی اوشانِ درون بیدَ پس فَدَه اید، و هر تا جه اوشان عین اُ کارانی کی انجام بدَه بید، داوری بُبوستید. 14 بازین، مرگ و مُرده ئانِ دُنیا، آتشِ درياچه درون توَدَه بُبوستید. اَن دوّمتا مرگِ، آتشِ دریاچه. 15 و هرکس کی اونِ نام، دفترِ حیاتِ درون بينیويشته نُبوسته بو، آتشِ درياچه درون توَدَه بُبوست. |
@ 2024 Korpu Company