Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Yaptıklar 10 - Enі Baalantı


Korniliy

1 Kesariya kasabasında yaşardı bir adam, adı Korniliy. O üzbaşı asker bölümündä, ani adı İtaliya bölümü.

2 Dinni hem Allahtan korkan bir adamdı, nicä herkez onun evindä. Çok yardım edärdi insana hem herzaman Allaha dua edärdi.

3 Gündüz, bir dokuzuncu saatta, bir görümdä o açık gördü Allahtan bir angil, angısı geldi ona da dedi: «Korniliy!»

4 O baktı uz ona da, ürküp, dedi: «Ne var, Saabim?» Angil cuvap etti: «Senin duaların hem iiliklerin etiştilär Allaha, da O aklına getirdi onnarı.

5 Şindi yolla birkaç adam İoppiya kasabasına da teklif et Simonu, angısına dener Petri.

6 O konaklanêr bir sepicidä, angısının adı Simon, kimin evi deniz boyunda. /O söleyecek sana o sözleri, neylän sän kurtulacan hem hepsi senin evin/».

7 Onunnan lafedän angil gittiktä sora Korniliy çaardı iki kişi kendi izmetkerlerindän hem dinni bir asker, angısı herzaman izmet edärdi onun yanında.

8 Hepsini sölediktän sora yolladı onnarı İoppiyaya.


Petri görer bir görünmäk

9 Ertesi günü, açan onnar yoldaydılar hem yaklaşardılar o kasabaya, Petri pindi evin üstünä bir altıncı saatta, ki dua etsin.

10 O acıktı da istedi isin. Açan hazırlanardı imäk, Petrinin gözleri döndü.

11 Gördü açık gökü hem nesä, ani benzärdi büük bir çarşafa, ani sarkıdılardı dört köşesindän da indirilärdi erä.

12 Çarşaf içindä vardı hertürlü dört bacaklılar, er üstündä sürünennär, /canavarlar/ hem gök kuşları.

13 Bir ses dedi ona: «Petri, kalk, kes da i».

14 «Olmaz, Saabi, bän hiç bir vakıt imedim bişey mındar hem diil pak», – cuvap etti Petri.

15 O ses ikinci sıra dedi: «Ne Allah pakladı, onu sän sayma mındar».

16 Bu oldu üç sıra. Sora hemen o nesä enidän gökä kaldırıldı.

17 Petri şaş kalmıştı. Açan düşünärdi, ne annaması var bu görümün, o adamnar, ani yollanmış Korniliydän, üürenmiştilär, neredeydi Simonun evi, da durgundular dışankı tokatların önündä.

18 Onnar baarıp-sordular: «Burada mı konaklanêr Simon, angısına deerlär Petri?»

19 O vakıt, açan Petri düşünärdi bu görüm için, Ayoz Duh dedi ona: «Tä, üç adam seni aarêêrlar.

20 Kalk, in aşaa da git onnarlan, hiç şüpeyä koymayarak, zerä Bän yolladım onnarı».

21 Petri indi o adamnara da dedi: «Bänim o, kimi siz aarêêrsınız. Ne iş için geldiniz acaba?»

22 Onnar dedilär: «Korniliy, asker üzbaşı, Allahtan korkan dooru bir adam, beenilmiş hepsi iudey insanından, aldı sımarlamak bir ayoz angildän, ki teklif etsin seni kendi evinä da seslesin, ne sän söleyecän».

23 Petri teklif etti onnarı içyanına da konakladı. İkinci günü Petri kalktı da yola çıktı onnarlan. Onunnan barabar gitti birkaç kardaş İoppiyadan.


Petri Korniliyin evindä

24 Ertesi günü etiştilär onnar Kesariya kasabasına. Korniliy beklärdi onnarı kendi hısımnarınnan hem yakın dostlarınnan, angılarını teklif ettiydi.

25 Açan Petri girdi tokatlardan, Korniliy karşı çıktı ona da baş iiltti, düşüp onun ayaklarına.

26 Ama Petri kaldırdı onu da dedi: «Kalk, bän dä insanım».

27 Taa lafederäk onunnan, girdi içeri, neredä gördü çok insan toplu.

28 O dedi onnara: «Siz bilersiniz, ani iudey adetlerinä karşı, ki onnar yannaşsınnar yabancılara eki dolaşsınnar onnara. Ama Allah bana açtı, ki bän saymayım kimseyi mındar yada diil pak.

29 Onuştan, açan teklif ettiniz, bän geldim hiç bir lafsız. Şindi sorêrım: neçin çaarttınız beni?»

30 Ozaman Korniliy cuvap etti: «Dört gün geeri bu saada dooru /bän oruç tutardım, da/ dokuzuncu saatta dua edärdim kendi evimdä. Ansızdan peydalandı benim önümdä bir adam yalabık rubaylan.

31 O dedi: „Korniliy, senin duan işidildi, da Allah aklına getirdi senin iiliklerini.

32 Şindi yolla İoppiya kasabasına da çaar Simonu, angısına deniler Petri. O konaklanêr sepici Simonun evindä, deniz yanında. /O gelecek da annadacek sana/“.

33 Osaat yolladım senin ardına, da islää yaptın, ani geldin. Şindi biz hepsimiz durêrız Allahın önündä, ki sesleyelim hepsini, ne Saabi sımarladı sana».


Petrinin nasaadı Korniliyin evindä

34 Petri aldı lafı da dedi: «Hakına görerim, ani Allah kimseyä pay tutmêêr,

35 ama herbir millettän insannar, ani Ondan korkêrlar hem yapêrlar dooruya görä, beenilmiş Ondan.

36 Siz bilersiniz sözü, angısını O yolladı İzrail oollarına, annadarak ii haber usluluk için İisus Hristozlan, Angısı hepsinä Saabi.

37 Bilersiniz işleri, ani oldu bütün İudeyada, başlayarak Galileyadan vaatizliktän sora, angısı için İoan nasaat etti,

38 nicä Allah Ayoz Duhlan hem kudretlän yaaladı İisusu Nazarettän, Angısı gezärdi erdän erä, iilik yaparak hem alıştırarak hepsini, kim diavolun baskısı altındaydı, zerä Allah Onunnandı.

39 Biz şaadız hepsinä bunnara, nelär yaptı O iudeylerin erindä hem İerusalimdä. Sonda Onu öldürdülär, asıp bir stavroza.

40 Üçüncü günü Allah diriltti hem yaptı, ani O açık gösterilsin

41 diil hepsi insana, ama salt bizä, şaatlara, ani Allahtan seçilmiş olduk, ani idik hem içtik Onunnan barabar Onun ölüdän dirilmesindän sora.

42 O sımarladı, nasaat hem şaatlık edelim insana, ani O sıralanmış Allahtan, daavacı dirilerä hem ölülerä olsun.

43 Hepsi proroklar Onun için şaatlık ederlär, ani herkezin, kim Ona inanêr, günahları afedilir Onun adınnan».

44 Açan Petri butürlü lafedärdi, Ayoz Duh indi hepsinin üstünä, kim seslärdi bu lafları.

45 Hepsi inancılar, kesiklilär, ani geldilär Petriylän, şaştılar, ani Ayoz Duhun baaşışı yabancı insannar üstünä dä döküler.

46 Zerä işidärdilär onnarı, türlü dillerdä lafederäk hem Allahın büüklüünü metinneyeräk. Ozaman Petri dedi:

47 «Var mı nicä şindi durgutmaa bunnarı suylan vaatizliktän, angıları kablettilär Ayoz Duhu, nicä dä biz?»

48 Ondan sora sımarladı, vaatiz olsunnar İisus Hristozun adına. Sora yalvardılar, ki kalsın birkaç gün onnarlan.

© Bіblіyayı çevіrän İnstіtut, Moskva, 2006

Institute for Bible Translation, Russia
Lean sinn:



Sanasan