Ezekiyel 30 - Fulfulde BibleNo Jawmiraawo hiitorto Misra 1 Ndaa Jawmiraawo wolwani yam, wi'i: 2 “Ɓii-Aadama, waɗ annabaaku! A wi'a: Ndaa nii Allah Jawmiraawo wi'i: Mboye! Kayto nyalaade nde'e! 3 Nde ɓaditi! Nyalaade Jawmiraawo ɓaditi. Ɗum nyalaade duule nyiɓɓuɗe, nyalaade kiita dow ummaatooje. 4 Kaafahi waran dow Misra, diwŋgol ukkanto lesdi Etiyopiya. Konne'en mbaran yimɓe nder Misra, njaɓtan jawdi maari, ngartiran ndi bille. 5 Kaafahi mbaran honooɓe haya iwɓe haa Etiyopiya e Lidiya e Put e Arabiya e Kubu, koo yimɓe iwɓe lesdi alkawal am boo.” 6 Ndaa nii Jawmiraawo wi'i: “Wallooɓe lesdi Misra njanan, mawnitaare semmbe maari leestan, ɓe ndo'oto dow kaafahi diga Migdol haa Siyene. Min Allah Jawmiraawo wi'i ɗum. 7 Mi wartiran lesdi Misra ladde meere ko ɓuri lesɗe goɗɗe fuu, mi wilan berniiji maari ko ɓuri berniiji goɗɗi. 8 To mi jamni yiite nder Misra, to wallooɓe ndi fuu kalki, saa'i man ɓe paaman min woni Jawmiraawo. 9 To nyalaade man waɗi, Misra boo halki, mi nelan nelaaɓe bee koommbooje haa Etiyopiya'en tabitinɓe jam, kamɓe boo ɓe kultoran. Nyalaade man ɗon wara!” 10 Ndaa nii Allah Jawmiraawo wi'i: “Mi huuwtiniran Nabukodonosor, laamiiɗo Baabila, ngam halkugo risku Misra. 11 Kaŋko e yimɓe maako ɓuranɓe woɗɓe fuu saatugo, ɓe ngaran wilugo lesdi. Ɓe losan kaafaaje maɓɓe dow Misra, ɓe kebbina ndi mbaraaɓe. 12 Mi yoorinan maayo Niil, mi hokkan lesdi haa juuɗe halluɓe. Mi accan jananɓe mbila lesdi ndi'i e ko woni nder maari fuu. Min Jawmiraawo wi'i ɗum.” 13 Ndaa nii Allah Jawmiraawo wi'i: “Mi nattinan labbi e ɗowanteeɓe fewooɓe nder berniwol Memfis. Laamantooɗo Misra walaa, ammaa mi waɗan kulol nder Misra. 14 Mi wartiran lesdi Paturus ladde meere, mi jamnan yiite nder berniwol Co'an, mi waɗan kiitaaji am haa No. 15 Mi rufan tikkere am dow Siin, berniwol Misra'en cemmbiɗŋgol. Mi halkan risku lesdi No. 16 Mi jamnan yiite nder Misra, Siin diwnan ngam kulol. Konne'en ceekan mahi taariiɗi No, ndiyam ilnan berniwol boo. 17 Sukaaɓe berniiji Oon e Pi-Beset maayran bee kaafahi, yimɓe luttuɓe ɓe ndaheteeɓe. 18 Nyiɓre ukkanto berniwol Tahapanes caka nyalawma, saa'i ngewanmi baawɗe Misra, nattinanmi semmbe maɓɓe ɗi ɓe mantori. Duule cuddan Misra, yimɓe berniiji maari ɓe ndaheteeɓe. 19 Bana nii kiitortoomi Misra, Misra'en boo paaman min woni Jawmiraawo.” Juuɗe laamiiɗo Misra ngewaama 20 Nder nduuɓu sappo e go'oowu, lewru aranndu, nyannde joweeɗiɗawre maaru, Jawmiraawo wolwani yam, wi'i: 21 “Ɓii-Aadama, mi yewi juŋngo Firawna, laamiiɗo Misra. Walaa mo haɓɓi ngo ngam nyawndugo ngo, haa ngo heɓta semmbe jogaago kaafahi. 22 Ngam maajum, ndaa nii Allah Jawmiraawo wi'i: Mi honan Firawna, laamiiɗo Misra. Mi yewan juuɗe maako ɗiɗi, yamo e yewaaŋgo fuu, haa kaafahi yana e juŋngo maako. 23 Mi saŋkitan Misra'en nder ummaatooje e lesɗe feere feere fuu. 24 Ɓaawo maajum mi semmbiɗinan juuɗe laamiiɗo Baabila, mi hokka mo kaafahi am. Ammaa mi yewan juuɗe Firawna, haa o uuma yeeso laamiiɗo Baabila ngam o juwaaɗo. 25 Mi tampinan mo juuɗe, mi semmbiɗinan laamiiɗo Baabila. To mi hokki mo kaafahi am, kaŋko boo o forti ki dow Misra, nden kam koo moy faaman min woni Jawmiraawo. 26 Mi saŋkitan Misra'en nder ummaatooje e lesɗe feere feere fuu. Nden ɓe paaman min woni Jawmiraawo.” |
DEFTERE ALLAH © Alliance Biblique du Cameroun, 1994.
Bible Society of Cameroon