Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2 Samuyila 18 - Fulfulde Bible


Maayde Absalom

1 Daawuda limti jama'aare mum fuu, o darni ardiiɓe e hoore'en dow geɓe honooɓe ujineere ujineere e geɓe honooɓe teemerre teemerre fuu.

2 Nden o hawti ɓe fuu nder geɓe mawɗe tati, o neli ɓe haa konu: Yo'ab, Abisay ɓii Seruyatu deerɗiraawo Yo'ab e Ittay Gaatiijo, ardini koo moy yeɓre woore. Laamiiɗo wi'i ɓe: “Min boo, fakat mi yahdan bee mooɗon.”

3 Ammaa ɓe mbi'i mo: “Aa'a, taa a nasta haɓre. To minin fuu min ndoggi, konne'en kakkilantaa ɗum. Koo to reeta amin maayi boo, ɓe ndaarataa ɗum bana mawɗum. Ammaa an feere ma a laati bana ujine sappo nder amin. Ndikka a jooɗo nder berniwol, a nelana min ballal nder wakkati haaje.”

4 Laamiiɗo wi'i: “Booɗɗum, mi waɗan ko fottani on.” Nden o dari haa dammugal berniwol, saa'i yimɓe ɗon ngurto fodde teemeɗɗe muuɗum'en e ujineeje muuɗum'en.

5 O umri Yo'ab e Abisay e Ittay: “Ngam daliila am kakkilane Absalom sukaajo oo.” Yimɓe fuu nani ko Daawuda umri ardiiɓe ɓe'e.

6 Yimɓe Daawuda ngurti yaasi. Ɓe kaɓi bee Isra'iila'en nder laynde Efrayim.

7 Ɓe njaali ɓe jaalorgal maŋngal, Isra'iila'en ujine noogas mbaraama.

8 Haɓre saŋkiti nder lesdi man fuu. Laynde mbari yimɓe ɗuuɗɓe, ɓuri kaafahi.

9 Absalom fototiri bee yimɓe Daawuda, o ɗonno wa'i alfadariire. Nde o ɗon saalo les lekki feere makki, lice maaki naŋngi gaasa hoore maako. Alfadariire maako doggi, kaŋko o ɗon ɓili dow. Yimɓe Daawuda woɗɓe ngi'i ɗum.

10 Gooto nder yiiɓe ɗum, yehi, yecci ɗum Yo'ab. O wi'i: “Ndaa, Absalom ɗon ɓili haa lekki makki to.”

11 Yo'ab wi'i mo: “Asee, a yi'i mo na? Koni a mbaraay mo ton ton? Mi hokkanno ma ceede cardi sappo e taadorgol booɗŋgol.”

12 Ammaa gorko oo jaabi Yo'ab: “Koo to a limani yam ceede cardi ujineere haa newre am, juŋngo am meemataa ɓii laamiiɗo. Minin fuu min nani ko laamiiɗo umri ma, an e Abisay e Ittay, o bi'ɗo: Kakkilane Absalom sukaajo oo.

13 Fakat to mi ɗowtanaakino umroore laamiiɗo, o anndanno ɗum, ngam o heɓtan koo ɗume fuu, an boo a accanno yam feere am.”

14 Yo'ab wi'i: “Kayya, mi yiɗaa majjingo wakkati am haa maaɗa bana nii.” O hoo'i jaare tati, o ɗisi ɗe nder ɓernde Absalom ɓilaaɗo nder lice lekki go, o ɗonno foofa tawon.

15 Sukaaɓe Yo'ab sappo, roondooɓe balmi maako taari Absalom, ɓe timmini mo.

16 Ɓaawo maajum Yo'ab fuufi luwal ngam haa o naŋgta yimɓe maako. Ɓe acci taasnugo Isra'iila'en.

17 Ɓe koo'i ɓanndu Absalom, ɓe ngubi ndu nder ngaska lugguka haa laynde maajum. Ɓe mbaagi waagaare kaa'e townde dow maaka. Ammaa Isra'iila'en fuu ndoggi, koo moy haa saare mum.

18 Saa'i Absalom ɗonno yeeɗi tawon, o darnino hayre maandorde ngam hoore maako nder waadiwol laamiiɓe. O wi'no: “Mi walaa ɓiɗɗo tabitinanɗo innde am.” Ngam maajum o inndi hayre man bee innde maako. Haa wargo hannde nde ɗon wi'e Maandorde-Absalom.


Nelaaɓe ɗiɗo bee kubaruwol gootol

19 Ahimaas wi'i Yo'ab: “Accu mi yaawɗo, mi yahrana laamiiɗo kubar jaalorgal ngal Jawmiraawo hokki mo dow konne'en maako.”

20 Ammaa Yo'ab jaabi mo: “An a yahrantaa mo kubar hannde. Sey a yahra ngol nyannde feere, ammaa naa hannde, ngam ɓii laamiiɗo maayi. Kubaruwol ngo'ol wooɗaay.”

21 Yo'ab umri Kusiijo, suka Daawuda: “Yah, yeccu laamiiɗo ko ngi'ɗa.” Suka turi yeeso Yo'ab, nden dilli.

22 Ahimaas fuɗɗiti, wi'i Yo'ab: “Ko waɗata fuu waɗa. Accu mi yaawɗo ɓaawo Kusiijo.” Yo'ab wi'i mo: “Ngam ɗume a ɗaɓɓata yahugo, ɓiyam? Kubar maajum heɓnataa ma ngeenaari.”

23 Ahimaas jaabi: “Bee non fuu mi yahan.” Yo'ab wi'i mo: “Yah.” Ahimaas dilli, tokki laawol waadiwol Urdun. O yaawɗi haa o saali Kusiijo.

24 Daawuda ɗon jooɗi haa nastirde berniwol Goɗɗo aynoowo wa'i dow soorowol dammugal haa dow mahol taariiŋgol berniwol. Nde o ɗon laara, o eewi goɗɗo ɗon wara feere muuɗum bee pargal.

25 O anndini ɗum laamiiɗo. Laamiiɗo wi'i: “To ɗum gooto tan, nden kam o waddan kubaruwol booɗŋgol.” Saa'i gorko man ɗon ɓadito,

26 aynoowo yi'i goɗɗo feere boo ɗon wara bee pargal. O yecci ɗum doogariijo haa dammugal. Laamiiɗo wi'i: “Kaŋko boo o ɗon wadda kubaruwol booɗŋgol.”

27 Aynoowo wi'i: “Mi ɗon yi'a arano ɗon yaawɗo bana Ahimaas.” Laamiiɗo wi'i: “Kaŋko woni goɗɗo booɗɗo. O ɗon warda bee kubaruwol ceynoowol.”

28 Ahimaas wookani laamiiɗo: “Jam koo ɗume!” Nden o tuggi koppi, waali, hippi yeeso maako, o wi'i: “Yettoore laatano Allah Jawmiraawo maaɗa mo hokki ma tuurtanɓe ma haa juŋngo ma, barkaama.”

29 Laamiiɗo ƴami mo: “E Absalom sukaajo oo, o jamo na?” Ahimaas jaabi: “Wakkati Yo'ab neli suka ma e min fuu, mi yi'i laanyotiral maŋngal. Ammaa mi anndaa ɗum ɗume.”

30 Laamiiɗo wi'i mo: “Dara ɗo kommbi am.” O waɗi non.

31 Kusiijo boo wari wi'i: “Mi waddi kubaruwol ceynoowol, barkaama. Jawmiraawo hokki ma jaalorgal dow tuurtanɓe ma fuu.”

32 Laamiiɗo ƴami mo: “E noy Absalom sukaajo oo? O jamo na?” Kusiijo jaabi: “Konne'en ma e tuurtanɓe ma fuu, barkaama, sey ɓe laato bana maako.”

DEFTERE ALLAH © Alliance Biblique du Cameroun, 1994.

Bible Society of Cameroon
Lean sinn:



Sanasan