مَرقُس 15 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقیمحاکمه، پیلاتُسِ پَلی 1 زودِ صِواحی، دَرجا، مَعبِدِ گَت گَتِ کاهِنون، مَشایخ و توراتِ مَلِّمون و تِمومِ یَهودِ شورا یه جا جَمع بَینه و هَمدییهِ هِمراه مَشورت هاکاردِنه. وِشون عیسی ره دَس دَوِسه بَوِردِنه و پیلاتُسِ رومی فرموندارِ تَحویل هِدانه. 2 پیلاتُس عیسی جِم بَپِرسیه: «تِ یَهودیونِ پادِشاهی؟» عیسی جِواب هِدا: «تِ این طی بااوتی!» 3 مَعبِدِ گَت گَتِ کاهِنون، خَله تِهمتها وه ره زونه. 4 پیلاتُس اَی هم عیسی جِم بَپِرسیه: «هیچ جِوابی نِدارنی هادی؟ هارِش چَنده دَره تِ ره تِهمت زَندِنه!» 5 ولی اَی هم عیسی هیچ جِوابی نِدا، جوری که پیلاتُس تَعجِب هاکارده. 6 پیلاتُسِ رَسم این بییه که پِسَخِ عیدِ مووقه، یِتا زِندونی که مَردِمِ خواسنه ره وِشونِ وِسه آزاد هاکانه. 7 یه دَسه یاغی زِندونِ دِله دَینه که شورش هاکارده بینه و آدِم بَکوشته بینه. اونائه دِله یِتا مَردی دَییه که وه اسم بارْاباس بییه. 8 مَردِم پیلاتُسِ پَلی بییَمونه و وه جِم خواسِنه که اون رسمی که هَمِش وِشونِ وِسه به جا یارده ره به جا بیاره. 9 پیلاتُس وِشونِ جِم بَپِرسیه: «خوانِنی یَهودیونِ پادشاه ره شِمه وِسه آزاد هاکانِم؟» 10 پیلاتُس اینِ وِسه اینِ بااوته که بِفَهمِسه بییه گَت گَتِ کاهِنون، حَسودیِ سَر عیسی ره وه تَسلیم هاکاردِنه. 11 ولی گَت گَتِ کاهِنون جَمیِّتِ تحریک هاکاردِنه تا پیلاتُسِ جِم بَخوان عیسیِ عَوِض، بارْاباسِ وِشونِ وِسه آزاد هاکانه. 12 اَت کَش دییه پیلاتُس وِشونِ جِم بَپِرسیه: «پَس این مَردیِ هِمراه که شِما وه ره یَهودیونِ پادشاه گانِنی، چی هاکانِم؟» 13 اَت کَش دییه داد بَکِشینه که: «وه ره مَصلوب هاکان!» 14 پیلاتُس وِشونِ جِم بَپِرسیه: «چه؟ چه بَدی ای هاکارده؟» ولی وِشون بِلِندتِر داد بَکِشینه: «وه ره مَصلوب هاکان!» 15 پَس پیلاتُس که خواسه مَردِمِ راضی هاکانه، بارْاباسِ وِشونِ وِسه آزاد هاکارده و دَستور هِدا تا عیسی ره شِلاق بَزِنِن و وه ره مَصلوب هاکانِن. سربازون عیسی ره مَخسره کاندِنه 16 بعد سَربازون، عیسی ره فَرموندارِ کاخِ حیاطِ دِله بَوِردِنه و همهِ سربازونِ هم یه جا جَمع هاکاردِنه. 17 وِشون اَرغوونی قَوا وه تَن دَکاردِنه و یِتا تاج طَلیِ جِم بِبافتِنه و عیسیِ کلّهِ سَر بییِشتِنه. 18 بعد وه ره تَعظیم کاردِنه و گاتِنه: «درود بر یَهودیونِ پادشاه!» 19 وِشون چوِ هِمراه عیسیِ کَلّهِ سَر زونه و وه سَر خِلّیک دِم دانه، وه روب رو زانو زونه و وه ره مسخره کاردِنه و تَعظیم کاردِنه. 20 بعد از اون که وه ره مَسخره هاکاردِنه، اَرغِوونی قَوا ره وه تَنِ جِم در بیاردِنه، شه وه لِواسِ وه تَن دَکاردِنه. بعد وه ره بیرون بَوِردِنه تا مَصلوب هاکانِن. عیسیِ مَصلوب بَییِن 21 سربازون یه نَفِرِ که وه اسم شَمعون بییه و اونجه جِم دَییه رَد بونِسه ره مجبور هاکاردِنه عیسیِ صلیبِ دوش بَکِشه. وه اَهل قیرَوان بییه و اِسکندر و روفُسِ پییِر بییه. وه هَمون مووقه دَییه زِمینِ سَرِ جِم اییَمو. 22 وِشون عیسی ره یِتا محل که وه اِسم جُلجُتا، که وه مَعنی کلّهِ کاسه بییه بَوِردِنه. 23 بعد وِشون شِرابی که مُرِ هِمراه قاطی بییه ره، عیسی ره هِدانه، ولی وه نَخارده. 24 وِشون عیسی ره مَصلوب هاکاردِنه و وه لِواسِ شه میون رَسِد هاکاردِنه، قِرعه دم هِدانه تا مَعلوم بَووه هر کِدومِ قِسمِت چی بونه. 25 ساعت نه صِواحی بییه که وِشون عیسی ره مَصلوب هاکاردِنه. 26 وه تقصیر نامهِ سَر بَنوشتِنه: «یَهودیونِ پادشاه.» 27 دِ تا راهزنِ هم وه هِمراه مَصلوب هاکاردِنه، یِتا ره وه راسِ وَر و یِتا دییه ره وه چپِ وَر. 28 این طی اون مِقدَّسِ بَنوِشته اِنجام بَرِسیه که گانه: «وه تقصیرکارونِ واری مَحکوم بونه.» 29 اونایی که اونجه جِم رَد بونِسه شه سَرِ تکون دانه و فحشِ هِمراه گاتِنه: «اِی تِ که خواسی مَعبِدِ له هادی و اَی اونِ سه روزِ سَر از نو بَسازی، 30 شه ره نِجات هاده و صَلیبِ جِم جِر بِرو!» 31 گَت گَتِ کاهِنون و توراتِ مَلِّمون هم شه پَلی وه ره مَسخره کاردِنه و گاتِنه: «کَسائه دییه ره نِجات هِدا ولی شه ره نَتونده نِجات هاده! 32 بییِل، مَسیح، اِسرائیلِ پادشاه، اَلان صلیبِ جِم جِر بِیّه تا بَوینیم و ایمون بیاریم.» اون دِ نَفِری که عیسیِ هِمراه صَلیبِ سَر دَیینه هم وه ره فحش دانه. عیسیِ بَمِردِن 33 ساعت دوازده ظِهر، تِمومِ اون سرزمینِ تاریکی بَییته و تا ساعتِ سه ادامه داشته. 34 ساعت سه بعد از ظهر عیسی داد بَکِشیه و بااوته: «ایلویی، ایلویی، لَمّا سَبَقْتَنی؟» یَعنی مِ خِدا، مِ خِدا، چه مِ ره تینا بییِشتی؟» 35 بَعضی از اونایی که اونجه اِیست هاکارده بینه وَختی اینِ بِشنُسِنه، بااوتِنه: «هارِشین، اِیلیائه پِیغَمبِرِ دَره صدا کانده.» 36 یِتا از اونا دوو بَییته و یِتا اسفنجِ، تِرشِ شِراب دِله بَزو و اونِ یِتا چوِ سَر بییِشته، عیسیِ تِکِ پَلی بَوِرده تا بَخُره، و بااوته: «هِرِسین، هارشیم اِیلیا اِنه وه ره صَلیبِ جِم جِر بیاره؟» 37 عیسی یِتا گَتِ داد بَکِشیه و جان هِدا. 38 مَعبِدِ پَرده از سَر تا بِن چاک بَییته و دِ تیکه بَییه. 39 وَختی سربازون فَرمونده که عیسیِ روب رو اِیست هاکارده بییه، بَدیئه عیسی چی طی جان هِدا، بااوته: «حَییقَتاً این مَردی خِدائه ریکا بییه.» 40 یه دَسه زَن ها هم، از دور اِشانه. وِشونِ میون مَریِم مَجْدَلیّه، مریِم، کِچیکِ یَعقوب و یوشائه مار و سالومه دَینه. 41 این زَن ها وَختی که عیسی جَلیلِ مَنطقهِ دِله دَییه، وه دِمبالِ رو بینه و وه ره خِدمِتِ کاردِنه. خَله از زَن هائه دییه هم که وه هِمراه اورشَلیم بییَمو بینه، اونجه دَینه. عیسیِ دَفن هاکاردِن 42 نماشونِ مووقه بَرِسیه، و از اونجه که اون روز ’تهیّه‘ روز بییه، روزی که یَهودیون شه ره عیدِ روزِ وِسه آماده کاردنه یعنی یِتا روز قبل از مِقدَّسِ شنبه. 43 یه نَفِر به اسمِ یوسِف که اَهل رامه بییه جِرأت هاکارده و پیلاتُسِ پَلی بُورده و عیسیِ جنازه ره بَخواسه. یوسِف جِزوِ یَهودِ شورا بییه و وه ره اِحترام اییِشتِنه، و خِدائه پادشاهیِ اِنتِظارِ کَشیه 44 پیلاتُس که باوِر نَکارده عیسی اَنده زود بَمِرده بوئه، سربازونِ فَرمونده ره شه پَلی صِدا هاکارده تا بَوینه عیسی بَمِرده یا نا. 45 وَختی که پیلاتُس اون فَرموندهِ جِم بِشنُسه که عیسی بَمِرده، اِجازه هِدا جِنازه ره یوسِفِ هادِن. 46 یوسِف یِتا کَتونِ کَفِن بَخریه و جِنازه ره صلیبِ جِم جِر بیارده، اونِ کَتونِ کَفِنِ دِله دَپیته و مقبره ای که صخره دِله بَتِراشی بییه، بییِشته. بعد یِتا سَنگ، مقبرهِ دِهونهِ جلو غَلت هِدا. 47 مَریِمِ مَجْدَلیّه و مَریِم، یوشائه مار، بَدینه که عیسیِ جنازه ره کجه بییِشتِنه. |
@2024 Korpu Company