Mateus 16 - Eibangeilhos en MirandêsNun será dado outro sinal a nun ser l sinal de Jonas ( Marcos 8,11–13 ; Lucas 12,54–56 ) 1 Benírun a tener cun el ls fariseus i ls saduceus i pa l atentáren pedírun-le que le amostrasse ũa seinha de l cielo. 2 Mas el respundiu-le, dezindo: «A la tarchica dezis: “Bai a quedar sereno, porque l cielo stá aburmelhado” 3 i a la purmanhana cedo: “Hoije bai a haber termienta, porque l cielo stá nubrado.” Sodes capazes de coincer l calantriç de l cielo, mas nun sodes capazes de ber las seinhas de ls tiempos. 4 La giraçon mala i adúltara pregunta por ũa seinha, mas la seinha nun le bai a ser dada, a nun ser la seinha de Jonas.» Apuis, bolbiu-le las cuostas i fui-se ambora. Cuidado cun l furmiento de ls fariseus i de ls saduceus ( Marcos 8,14–21 ) 5 Quando ls deciplos se fúrun pa la borda de l outro lhado, squecírun-se de lhebar l pan. 6 Jasus, anton, dixo-le: «Mirai, tenei cuidado cul furmiento de ls fariseus i de ls saduceus.» 7 Mas eilhes falában uns pa ls outros dezindo: «Nun traímos l pan!» 8 Mal apenas se dou de cuonta, Jasus dixo-le: «Porque stais par’ende a dezir uns als outros, homes de pouca fé, que nun teneis pan? 9 Anton inda nun antendistes nien bos lhembrais de las cinco fogaças, de ls cinco mil homes i de quantas cestas sobrórun? 10 Nien de las siete fogaças, de ls quatro mil homes i de quantas cestas sobrórun? 11 Cumo ye que inda nun antendistes que nun bos staba a falar de pan? Mas, acoutelai-bos cul furmiento de ls fariseus i de ls saduceus.» 12 Solo ende ye que antendírun que nun le dixo para tener cuidado cul furmiento de l pan, mas cula doutrina de ls fariseus i de ls saduceus. Cunfisson de Pedro ( Marcos 8,27–30 ; Lucas 9,18–21 ) 13 Bieno, anton, Jasus pa ls lhados de Cesareia de Felipe i preguntou-le als sous deciplos: «Quien dízen ls homes que ye l Filho de l Home?» 14 I eilhes respundírun-le: «Uns, que ye Juan Batista; outros, que ye Eilias; outros, que ye Jeremias ou algun de l porfetas.» 15 «I bós, quien dezis que you sou?», preguntou-le. 16 Respundendo Simon Pedro, dixo-le: «Tu sós l Cristo, l Filho de Dius bibo.» 17 Anton, Jasus dixo-le an repuosta: «Sós feliç, á Simon filho de Jonas, porque nun fui la carne nien l sangre que te amostrórun essa berdade, mas miu Pai que stá ne l cielo. 18 I you digo-te: Tu sós Pedro i porriba desta piedra custruirei la mie eigreija; i las puortas de l einfierno nada poderan contra eilha. 19 Darei-te las chabes de l Reino de ls Cielos; i todo l que lhigares na tierra, será lhigado ne ls cielos i l que zlhigares na tierra, será zlhigado ne ls cielos.» 20 Apuis, dou-le orde als deciplos pa que nun le dezíran a naide que el era l Cristo. Purmeiro anúncio de la Paixon i de la Rucerreiçon ( Marcos 8,31—9,1 ; Lucas 9,22–27 ) 21 Zdende, Jasus ampeçou a fazer ber als sous deciplos que era neçairo que fura a Jarusalen i padecira muito de ls ancianos, de ls príncepes de ls saçardotes i de ls scribas, que fura muorto i rucecitara al treceiro die. 22 I chamando-lo daparte, Pedro ampeçou a renher cun el, dezindo-le: «Dius te libre, Senhor, essas cousas nunca te ban a passar!» 23 El bolbiu-se i dixo-le a Pedro: «Sal-me delantre, Satanás! Tu sós un scándelo para mi, puis nun gustas de las cousas que son de Dius, mas solo de las cousas de ls homes!» L deciplo de Jasus que lhiebe la cruç del 24 Apuis, Jasus dixo-le als sous deciplos: «Se alguien quier benir atrás de mi, negue-se a el mesmo, agarre la sue cruç i siga-me. 25 Porque quien quejir salbar la sue alma, perderá-la; mas quien perdir la sue alma por bias de mi, achará-la. 26 L que le sirbe a un home, se ganhar l mundo anteiro mas sufrir la perda de la sue alma? Ou l quei dará un home an troca pula sue alma? 27 Mirai que l Filho de l Home ha de benir na glória de sou Pai, culs sous Anjos, i ende recumpensará a cada un cunsante las sues obras. 28 Quedai bien ciertos de l que bos digo: Hai alguns de ls que stan eiqui que nun le tomaran l gusto a la muorte antes de béren l Filho de l Home a benir ne l sou reino.» |
Evangelhos em Mirandês © Sociedade Bíblica, 2014.
Bible Society of Portugal