Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Marcos 11 - Eibangeilhos en Mirandês


REDADEIRO MENISTÉRIO AN JARUSALEN Jasus entra an Jarusalen
( Mateus 21,1–11 ; Lucas 19,28–40 ; Juan 12,12–19 )

1 Quando yá stában acerca de Jarusalen, an pie de Betfagé i de Betánia ne l Cabeço de las Oulibeiras, manda dous de ls sous deciplos

2 i diç-le: «Ide a aqueilha tierra que stá delantre de bós i mal apenas éntredes neilha achareis un burrico preso, que inda naide se chubiu anriba del; çprendei-lo i traiei-lo.

3 Se alguien bos dezir: “Porque fazeis esso?”, dezi-le: “L duonho ten percison del i nistante l bai a mandar outra beç parqui.”»

4 Eilhes alhá fúrun i achórun l burro preso na rue, delantre dũa puorta, nũa ancruzelhada, i çprénden-lo.

5 Algues pessonas que stában eilhi dezírun-le: «Porque stais a sultar l burranco?»

6 Eilhes respundírun-le tal i qual cumo le dezira Jasus i deixórun-los.

7 Lhieban-le l burrico a Jasus, pónen-le la roupa porriba i chubiu-se anriba del.

8 Muita giente stendiu la roupa ne l camino i outros galhos que cortában pul campo.

9 I tanto ls que íban alantre cumo ls que benien atrás, gritában: «Houssana! Bendito seia l que ben an nome de l Senhor!

10 Bendito, porque chegou l reino de nuosso pai Dabide. Houssana nas alturas!»

11 I antrou an Jarusalen, ne l templo. Apuis de haber mirado todo alredror, cumo yá fura algo tarde, fui-se para Betánia culs doze.


La figueira maldezida i seca
( Mateus 21,18–19 )

12 A soutordie, quando salírun de Betánia, dou-le la fame.

13 Ende, biu de loinge ũa figueira chena de fuolhas i fui-se alhá a ber se achaba algo; mas mal apenas chegou al pie deilha, nada mais achou que fuolhas, puis nun era tiempo de figos.

14 Anton, agarrou i dixo-le: «Nunca mais naide coma fruito tou.» I ls sous deciplos oubien.


Jasus bota ls bendedores para fuora de l templo
( Mateus 21,12–17 ; Lucas 19,45–48 ; Juan 2,13–22 )

15 Chegórun a Jarusalen. Quando antrou ne l templo, ampeçou a ampuntar ls que stában a bender i a cumprar ne l templo i scacholou las mesas de ls que trocában denheiro i ls talhos de ls que bendien palombas,

16 i nun deixaba a naide lhebar nada pul templo afuora.

17 I ansinaba, dezindo-le: «Nun stá screbido: La mie casa será chamada casa de ouracion para todos ls pobos? Mas bós fazistes deilha ũa corriça de lhadrones.»

18 Quando oubírun estas palabras, ls xefes de ls saçardotes i ls scribas buscában modo de lo matar, mas tenien miedo porque to la giente staba admirada cula doutrina del.

19 Assi que bieno la tarchica, salírun para fuora de la cidade.


La bertude de la fé
( Mateus 21,20–22 )

20 A soutordie, pula manhana, al passar puli, bírun que la figueira staba seca até la raiç.

21 Pedro lhembrou-se i dixo-le: «Mestre, mira, la figueira que amaldiçoneste secou-se.»

22 Jasus, respundendo, dixo-le: «Tenei fé an Dius.

23 Quedai bien ciertos de l que bos digo: Qualquiera pessona que le dezir a este cabeço, “sal dende i bota-te al mar” i nun dubidar ne l sou coraçon, mas acraditar que l que dezir se fazerá, assi se passará.

24 Antoce, bos digo: Todo, seia l que fur que pedirdes an ouracion, acraditai que yá lo recebistes i assi será.

25 I quando stubirdes a rezar, perdonai-le algo que téngades contra ũa pessona, para que tamien l buosso Pai, que stá ne l cielo, bos perdone ls buossos pecados.»

26 Porque se bós nun perdonardes, tamien l buosso Pai que stá ne l cielo nun bos perdonará ls buossos pecados.


L poder de Jasus i l batismo de Juan
( Mateus 21,23–27 ; Lucas 20,1–8 )

27 Chegórun outra beç a Jarusalen. Anquanto andában pul templo, benírun a tener cun el ls xefes de ls saçardotes, ls scribas i ls mais bielhos

28 i dezien-le: «Cun que poder fazes estas cousas? Ou quien te dou este poder para fazeres estas cousas?»

29 Jasus, anton, dixo-le: «Bou-bos a fazer solo ũa pregunta. Se me respundirdes tamien bos dezirei cun que poder fago estas cousas:

30 L batismo de Juan era de l cielo ou de ls homes? Respundei-me.»

31 Mas eilhes falában uns pa ls outros, dezindo: «Se le dezirmos, “de l cielo”, dezirá-mos, “anton porque nun acraditeste nel?”

32 I se le dezirmos, “de ls homes” mete-mos miedo de l pobo» puis todos tenien a Juan na cuonta de berdadeiro porfeta.

33 Anton, eilhes respundírun-le a Jasus: «Nun sabemos.» I Jasus dixo-le: «Nien you bos digo cun que poder fago estas cousas.»

Evangelhos em Mirandês © Sociedade Bíblica, 2014.

Bible Society of Portugal
Lean sinn:



Sanasan