Marcos 1 - Eibangeilhos en MirandêsPURPARAÇON DE L MENISTÉRIO Juan Batista ( Mateus 3,1–12 ; Lucas 3,1–18 ; Juan 1,19–28 ) 1 Ampeço de l Eibangeilho de Jasus Cristo, Filho de Dius. Cunsante stá screbido ne l porfeta Eisaías: 2 Mira que mando alantre de ti l miu anjo, que bai a purparar l tou camino. 3 Boç que bózia ne l zerto: Purparai l camino de l Senhor, alisai ls sous carreirones. 4 Apareciu Juan ne l zerto a batizar i a apregonar un batismo de peniténcia para perdon de ls pecados. 5 Benie a tener cun el toda la tierra de la Judeia i toda la giente de Jarusalen i éran batizados por el ne l riu Jordan, cunfessando ls sous pecados. 6 Juan andaba bestido cun lhana de camelo, traie ũa correia de cuiro alredror de ls renhones i quemie sartigalhos i miel que agarraba pul campo. 7 El pregaba, dezindo: «Apuis de mi ben un mais fuorte do que you i a quien you nien sequiera sou merecedor de le zatar las correias de las albarcas. 8 You batizo-bos cun auga, mas el bai-bos a batizar cul Sprito Santo.» Jasus ye batizado ( Mateus 3,13—4,11 ; Lucas 3,21–22 ; 4,1–13 ) 9 Dou-se l causo de que, por essa altura, Jasus bieno de Nazaré de la Galileia i fui batizado por Juan ne l Jordan. 10 I lhougo al salir de l’auga biu ls cielos abiertos i l Sprito an figura de palomba a abaixar parriba del. 11 Ende, oubiu-se ũa boç a benir de l cielo: «Tu sós l miu Filho, que you quiero muito; nun tengo outro mirar senó an ti.» Jasus ye atentado por Satanás 12 Lhougo apuis, l Sprito ampurrou-lo pa l zerto. 13 Eilhi, ne l zerto, stubo quarenta dies i era atentado por Satanás; bibie culs bichos de l monte i ls anjos andában a serbir par’el. PREGAÇON I CURAS NA GALILEIA Jasus ampeça a eibangelizar 14 Apuis de Juan haber sido atraiçonado, Jasus bieno pa la Galileia a apregonar l Eibangeilho de Dius, 15 dezindo: «Acabou-se l tiempo i stá quaijeque a benir l Reino de Dius. Fazei peniténcia i acraditai ne l Eibangeilho.» Jasus chama ls purmeiros deciplos ( Mateus 4,12–22 ; Lucas 4,14–15 ; 5,1–11 ) 16 Un die, iba a passar a la borda de l mar de la Galileia i biu a Simon i a Andrés, armano de Simon, a botar las redes al mar, puis éran pescadores. 17 I Jasus dixo-le: «Beni cumigo i fazerei de bós pescadores de homes.» 18 I naqueilha hora, apuis de deixáren las redes, fúrun-se cun el. 19 Un cachico mais alantre, biu a Tiago, filho de Zebedeu, i a Juan, armano del, que tamien stában na barca a remendar las redes, 20 i lhougo chamou por eilhes. Eilhes deixórun l pai, Zebedeu, na barca culs oubreiros i fúrun-se atrás del. Na sinagoga de Cafarnaún ( Lucas 4,31–37 ) 21 Apuis antrórun an Cafarnaún. Ne l sábado alantre antrou na sinagoga a ansinar. 22 I stában mui admirados cula doutrina del, puis ansinaba-los assi cumo quien ten poder i nó cumo ls scribas. 23 Alhá na sinagoga deilhes staba un home cun un sprito mui malo, que ampeçou a boziar, 24 dezindo: «Que tenes tu a ber cun nós, Jasus de Nazaré? Beniste acá para mos zgraciar? Sei bien quien tu sós: L santo de Dius.» 25 Jasus dou-le ũa orde, dezindo-le: «Calha-te i sal desse home para fuora!» 26 I lhougo l sprito malo saliu del para fuora, dando bózios mui fuortes. 27 Todos quedórun tan admirados, que preguntában uns als outros, dezindo: «Que bénen a ser estas cousas? Ũa doutrina nuoba cun poder, que le dá ordes als spritos malos i eilhes oubedécen-le!» 28 I la fama del corriu-se por to la parte, an toda la region de la Galileia. Jasus lhibra la suogra de Pedro dun febre ( Mateus 8,14–17 ; Lucas 4,38–41 ) 29 Apuis de salir de la sinagoga, fui-se para casa de Simon i de Andrés, cun Tiago i Juan. 30 Mas la suogra de Simon staba deitada na cama cun un febron mui grande i lhougo le dórun parte deilha. 31 El fui alhá, agarrou-le la mano i alhebantou-la. L febron deixou-la i eilha puso-se a serbir par’eilhes. Jasus sana pessonas cun demonho andrento i cun outros males 32 A la nuitica, yá apuis de l sol se haber çpuosto, traírun-le todos ls que tenien algun mal i ls que tenien demonhos andrento, 33 i toda la cidade s’ajuntou a la puorta. 34 El sanou muitos que stában atacados por bárias moléstias i botou muito diabro pa la rue, mas nun deixaba ls diabros falar, porque sabien quien el era. Jasus deixa Cafarnaún ( Lucas 4,42–44 ) 35 Lhougo a la purmanhana cedico, inda cun de nuite, alhebantou-se i fui-se para un sítio sien un germo i eilhi quedou a rezar. 36 Simon i ls que andában cun el fúrun-se a saber del. 37 Quando l achórun, dezírun-le: «Anda todo mundo a saber de ti.» 38 Dixo-le, anton, a eilhes: «Bamos a outro sítio, als pobicos bezinos, para tamien ende pregar, puis fui para esso que you bin.» 39 I andaba por to la Galileia a pregar nas sinagogas deilhes i a botar ls demonhos pa la rue. Jasus lhimpa un lheproso ( Mateus 8,1–4 ; Lucas 5,12–16 ) 40 Bieno a tener cun el un lheproso, a pedir-le de zinolhos drobados, dezindo: «Se quejires, puodes-me lhimpar.» 41 El tubo muita pena, stendiu-le la sue mano, topou-le i dixo-le: «Quiero, queda lhimpo.» 42 Lhougo la lhepra zapareciu i el quedou lhimpo. 43 Apuis, Jasus mirou mui sério para el i mandou-lo ambora deilhi, 44 dezindo-le: «Mira a ber, nun le digas nada a naide, mas bai-te, amostra-te al saçardote i faç ũa oufierta pula tue cura cumo mandou Moisés, para que sirba de teçtemunho para eilhes.» 45 Mas el, mal apenas saliu deilhi, ampeçou a apregonar mui alto i a spalhar la nobidade, de modo que yá nien podie antrar a las claras na cidade. Por bias dessas cousas, quedaba fuora an sítios sien naide i íban a tener cun el de todas las partes. |
Evangelhos em Mirandês © Sociedade Bíblica, 2014.
Bible Society of Portugal