Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Lucas 5 - Eibangeilhos en Mirandês


Chamamento de ls purmeiros deciplos
( Mateus 4,18–22 ; Marcos 1,16–20 )

1 Dou-se l causo que ũa beç, staba el ne l lhago de Genezaré, un grande juntouro de pessonas apertaba-lo alredror para oubir la palabra de Dius

2 i biu dous barcos que stában na borda de l lhago anquanto ls pescadores, apuis de se habéren abaixado deilhes, stában a lhabar las redes.

3 Anton, chubiu-se anriba dun barco, que era de Simon, i pediu-le que lo zbiasse un cachico de la borda; i sentando-se, ansinaba d’anriba l barco a todo aquel juntouro de pessonas.

4 Quando acabou de falar, dixo-le a Simon: «Bai pa l meio i botai las buossas redes para caçar.»

5 Simon respundiu-le, dezindo: «Mestre, andubimos to la nuite a trabalhar i nun agarremos nada, mas yá que tu mandas bou a botar las redes.»

6 Mal apenas fazírun l que le mandou, agarrórun tanto, tanto peixe que las redes quaijeque se rumpien.

7 Anton, fazírun-le sinales als sous cumpanheiros que stában noutro barco para que los beníran a ajudar. Eilhes benírun i anchírun tanto ls dous barcos que quaijeque se stában a afundar.

8 Al ber todas essas cousas, Simon Pedro botou-se als pies de Jasus, dezindo-le: «Sal d’an pie de mi, á Senhor, que you sou un home pecador.»

9 Tanto el cumo ls outros que stában cun el quedórun mui pasmados de habéren caçado tanto peixe.

10 L mesmo se passou cun Tiago i Juan, filhos de Zebedeu, que éran cumpanheiros de Simon. Jasus dixo-le a Simon: «Nun tengas miedo: deiqui palantre serás pescador de homes.»

11 Apuis de habéren lhebado ls barcos para tierra, eilhes deixórun todo i fúrun-se cun el.


Sana un lheproso
( Mateus 8,1–4 ; Marcos 1,40–45 )

12 Ũa beç, quando staba nũa cierta cidade, habie alhá un home cheno de lhepra que, al ber a Jasus i drobando-se cula cara até la tierra, le pediu dezindo: «Senhor, se tu quejires, puodes lhimpar-me.»

13 El stendiu la mano i topou-le, dezindo: «Quiero, queda lhimpo.» I nistante la lhepra zapareciu del.

14 Apuis dou-le orde pa que nun se lo cuntara a naide, dezindo-le: «Bai, amostra-te al saçardote i, por haberes quedado sano, ouferece l que Moisés mandou, para que sirba de teçtemunho para eilhes.»

15 Mas inda mais se spalhaba la fama del i ajuntában-se grandes juntouros de pessonas pa lo oubíren i para séren sanadas de ls sous males.

16 Mas el apartaba-se pa ls zertos i rezaba.


Sana un tolhido
( Mateus 9,1–8 ; Marcos 2,1–12 )

17 Outra beç, nun desses dies, andaba el a ansinar i stában eilhi sentados fariseus i doutores de la lei, que habien benido de todos ls lhugaricos de la Galileia, de la Judeia i de Jarusalen. I l poder de Dius staba cun el, para sanar.

18 Ende, uns homes traírun nun catre un home que staba tolhido i andában a ber se éran capazes de antrar i poné-lo delantre del.

19 I cumo nun achórun modo de lo lhebar por bias de l juntouro de pessonas, chubírun-se a un telhado i, pul meio de las teilhas, abaixórun-lo cul catre até al meio delantre de Jasus.

20 Al ber la fé deilhes, dixo-le: «Home, ls tous pecados quédan perdonados.»

21 Ls scribas i ls fariseus lhougo ampeçórun a falar uns culs outros dezindo: «Quien ye este, que diç blasfémias? Quien puode perdonar ls pecados a nun ser Dius?»

22 Jasus, mal se dou de cuonta de ls pensamientos deilhes, respundiu-le dezindo: «Que stais par’ende a pensar ne ls buossos coraçones?

23 L que ye mais fácele: dezir “Quédan-te perdonados ls tous pecados” ou dezir “Alhebanta-te i camina”?

24 Anton, para que sábades que l Filho de l Home ten, na tierra, l poder de perdonar ls pecados» – dixo-le al que staba tolhido –: «A ti te digo: Alhebanta-te, agarra l tou catre i bai-te pa tue casa.»

25 El lhougo s’alhebantou i, delantre deilhes, agarrou l catre adonde staba deitado i fui-se pa sue casa dando grácias a Dius.

26 Todos quedórun pasmados, dában grácias a Dius i, chenos de miedo, dezien: «Hoije bimos cousas marabilhosas.»


Jasus chama a Lebi i come cun ls publicanos
( Mateus 9,9–13 ; Marcos 2,13–17 )

27 Apuis destas cousas todas, saliu i biu un recebidor de la décima, que le chamában Lebi i staba sentado na sue banca, i dixo-le: «Ben cumigo.»

28 I el, deixando todo, alhebantou-se i fui-se cun el.

29 Anton, Lebi fizo-le ũa grande cenarada an sue casa i habie alhá un grande juntouro de arrecolhedores de la décima i outros que stában cun eilhes a la mesa.

30 Ls fariseus i ls scribas deilhes craticában ls deciplos del dezindo-le: «Porque stais a quemer i a buer culs recebidores de la décima i culs pecadores?»

31 Jasus respundiu-le, dezindo: «Ls que stan sanos nun percísan de doutor, mas ls que ténen algun mal.

32 You nun bin para chamar ls justos, mas ls pecadores, para que s’arrepéndan.»


Ls cumbidados de la boda nun ayúnan
( Mateus 9,14–17 ; Marcos 2,18–22 )

33 Anton eilhes dezírun-le: «Ls deciplos de Juan ayúnan amenudadas bezes i fázen ouraçones, tal i qual cumo ls de ls fariseus, mas ls tous cómen i bében.»

34 Jasus dixo-le a eilhes: «Sodes capazes de fazer ayunar ls cumbidados de las bodas, anquanto l moço stá cun eilhes?

35 Mas ha de benir un die an que le tiraran l moço d’an pie deilhes i ye nesses dies que ayunaran.»

36 Dezie-le apuis, cumo ũa acumparança: «Naide saca un cacho dũa roupa nuoba para botar un remendo nũa roupa bielha, puis queda cul nuobo roto i al bielho nun eiguala bien l remendo de l nuobo.

37 Tamien naide bota bino nuobo an botos bielhos, senó l bino nuobo rompe ls botos i arrama-se i quédan açagados ls botos;

38 assi, l bino nuobo hai que lo botar an botos nuobos.

39 Tamien naide quier bino nuobo apuis d’haber buído de l bielho, pus diç: “L bielho ye melhor.”»

Evangelhos em Mirandês © Sociedade Bíblica, 2014.

Bible Society of Portugal
Lean sinn:



Sanasan