Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Lucas 12 - Eibangeilhos en Mirandês


Cuidado cun l furmiento de ls fariseus
( Mateus 10,26–27 )

1 Cumo, nesse antretiempo, s’ajuntou tanta giente que até se pisában uns als outros, el ampeçou-le a dezir als sous deciplos: «Tenei muito cuidado cul furmiento de ls fariseus, que ye la falsidade.

2 Nun hai nada ancubierto que nun benga a ser çcubierto; nien scundido, que nun benga a ser sabido.

3 Porque todo l que dezirdes a las scuras, será oubido a las claras; i l que falardes al oubido, ne l quarto, será apregonado anriba ls telhados.»


Cunfessar a Jasus delantre ls homes
( Mateus 10,19–20 . 28–33 ; 12,32 )

4 «Digo-bos, mius amigos: Nun téngades miedo daqueilhes que mátan l cuorpo i, apuis, nun son capazes de fazer mais nada.

5 Mas you amostro-bos a quien le debeis de tener miedo: Tenei miedo daquel que, apuis de matar, ten poder para botar ne l einfierno; si, digo-bos you, a esse tenei-le miedo.

6 Nun se bénden dous paixaricos por dous céntimos? I nanhun deilhes stá squecido delantre de Dius.

7 Até ls pelos de la buossa cabeça stan todos cuntados. Anton, nun téngades miedo: bós baleis mais do que muito paixarico.

8 Digo-bos tamien: Quien falar de mi tamien l Filho de l Home falará del delantre de ls anjos de Dius.

9 Mas quien me negar delantre de ls homes, será negado delantre de ls anjos de Dius.

10 A todo l que dezir ũa palabra contra l Filho de l Home, será-le perdonada, mas al que falar mal contra l Sprito Santo, esse pecado nun le será perdonado.

11 Quando bos lhebáren a las sinagogas, als juízes i als que ténen poder, nun stéiades cun cuidado an cumo heis de le respunder, nien de l que le heis de dezir.

12 Porque, nessa mesma hora, l Sprito Santo ansinará-bos a falar l que bos cumben.»

13 Dixo-le, anton, un que staba ne l meio de l juntouro de pessonas: «Mestre, diç-le a miu armano que debida cumigo l’ardança.»

14 Mas el dixo-le: «Home, quien me puso a mi de juiç ou de eigualador antre bós?»

15 Tamien le dixo: «Tenei cuidado i guardai-bos de l’abareza, porque la bida dũa pessona nun bal pul muito que ten.»

16 Aperpuso-le ũa parábola, dezindo-le: «La cortina dun home rico habie dado muita cousa.

17 El pensaba alhá cun el, dezindo: “Quei bou a fazer? Nun tengo tulha adonde meter tanta colheita.

18 Anton, dixo: Yá sei, bou a sbarrulhar las mies tulhas i a fazer outras inda mais grandes, para arrecolher alhá todas las mies colheitas i ls mius bienes;

19 i dezirei-le a la mie alma: Alma, tenes na tulha muitos bienes, para muitos anhos: Çcansa, come, bebe i adbirte-te.”

20 Mas Dius dixo-le: “Boubico! Esta nuite ban-te a pedir la tue alma; i l que tenes purparado para quien bai a quedar?”

21 Assi ye aquel que ajunta muita riqueza para el i nun ye rico para Dius.»


La bana preacupaçon
(Mateus 6,25–34.19–21)

22 Dixo-le, anton, als sous deciplos: «Por essa rezon bos digo: Nun stéiades acupados cula buossa bida, subre l que heis de quemer; nien cul cuorpo, subre l que heis de bestir.

23 La bida ye mais do que l quemido i l cuorpo ye mais do que l bestido.

24 Mirai bien pa ls cuorbos, que nien sémbran, nien ségan, nien ténen lhazena nien tulha i Dius dá-le de quemer; quanto mais bós baleis do que ls páixaros.

25 Qual ye l que, inda que querga, le puode acrecentar un furco a la sue altura?

26 Anton, se nien teneis poder culas mais pequeinhas cousas, para que asperais pulas outras?

27 Mirai pa las spadanhas, cumo eilhas crécen; nun trabában nien fílan; i digo-bos-lo you que nien Salomon, an toda la sue glória, se bestiu cumo eilhas.

28 Se Dius biste assi la yerba, que hoije stá pul campo i manhana ye botada al forno, a quantas mais a bós, homes de pouca fé?

29 Anton, nun pregúntedes l que heis de quemer ou l que heis de bestir i nun ándedes acupados.

30 Porque las pessonas de l mundo búscan essas cousas todas, mas l buosso Pai sabe que teneis percison deilhas.

31 Buscai purmeiro l reino de Dius i todas estas cousas bos seran aquercentadas.»


L tesouro ne l cielo

32 «Nun tengas miedo, pequeinho tagalho, porque al buosso Pai le dou la gana de bos dar l reino.

33 Bendei l que teneis i dai-lo an smolas. Fazei para bós fardelas que nun quéden bielhas, un tesouro ne l cielo que nunca s’acabe, adonde l lhadron nun le chega i la traça nun l ruobe.

34 Porque, adonde stubir l buosso tesouro, ende stará l buosso coraçon.»


La parábola de l criado fiél i de l criado malo

35 «Tenei ls buossos quadriles bien acintados i las buossas candelas acesas.

36 Acumparai-bos als homes que aspéran l sou amo, quando tubir que tornar de las bodas, para que, quando bolbir i mal apenas batir, lhougo le puodan abrir la puorta.

37 Felizes aqueilhes criados que l amo, quando benir, ls achar bien spiertos! Digo-bos you que se ponerá al modo, sentará-los a la mesa i ponerá-se a serbi-los.

38 I se el benir a meia nuite ou se benir de madrugada i los achar assi, felizes son esses criados.

39 Lhembrai-bos bien dũa cousa: Se l pai de família soubira la hora a que benirie l lhadron, quedarie spierto i nun deixarie roubar la sue casa.

40 Bós stai tamien purparados, porque l Filho de l Home benirá a la hora an que nien manginais.»

41 Dixo-le, anton, Pedro: «Senhor, essa parábola que dezistes ye para nós ou ye para todos?»

42 L Senhor dixo-le: «Qual ye l quinteiro fiél i atencioso, que l amo deixou a tomar cunta de ls outros criados, pa le dar la racion a horas?

43 Feliç daquel criado que l amo, quando benir, l achar a fazer assi.

44 Quedai a saber que l ponerá a gobernar todos ls sous bienes.

45 Mas se aquel criado dezir alhá para cun el: “L miu amo tarda a benir”, i le ampeçar a dar porradas als criados i criadas, a quemer, a buer i a amborrachá-se,

46 benirá l amo desse criado nun die an que el nun aspera i nũa hora an que el nun sabe i ponerá-lo d’aparte cumo faç als anfiéles.

47 I l criado que, sabendo l querer de l sou amo, nun se purparou nien fizo cunsante l sou querer, será castigado cun muita barada;

48 mas l que nun lo soubo, mas fizo por merecer ũas porradas, será castigado cun menos baradas. A quien muito le fui dado, muito le será pedido i al que muito le fui cunfiado, muito mais le será pedido.»


La paç i la debison
( Mateus 10,34–36 )

49 «You bin a botar-le fuogo a la tierra i quien me dira que yá stubisse aceso.

50 Mas tengo de ser batizado cun un batismo i stou agoniado até que todo se deia.

51 Bós cuidais que bin a traier la paç a la tierra? Nó, digo-bos you, mas la debison.

52 Porque, deiqui palantre, staran cinco debedidos nũa casa: trés contra dous i dous contra trés.

53 L pai stará debedido contra l filho i l filho contra l pai; la mai contra la filha i la filha contra la mai; la suogra contra la nuora i la nuora contra la suogra.»


Sinales de ls tiempos
( Mateus 16,2–3 )

54 Dezie-le tamien a las pessonas: «Quando bedes la nubre que ben de l oucidente, lhougo dezis: “Alhá ben auga”, i assi se passa.

55 I quando assopra l aire de l sul, dezis: “Bai a benir calor”, i assi se passa.

56 Falsos, sabeis çtinguir l calantriç de la tierra i de l cielo i nun sabeis çtinguir este tiempo?

57 I porque nun julgais, tamien, por bós mesmos, l que ye cierto?»


L juízo i la recunciliaçon

58 Anton, quando bás cul tou einemigo a las outeridades, mira a ber se te lhibras del pul camino, pa que nun se deia l causo de el te antregar al juiç, l juiç t’antregar al guarda i l guarda te meter na cadena.

59 Digo-te, nun salirás dalhá até nun pagares l redadeiro céntimo.»

Evangelhos em Mirandês © Sociedade Bíblica, 2014.

Bible Society of Portugal
Lean sinn:



Sanasan