Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Juan 18 - Eibangeilhos en Mirandês


LA GLORFICAÇON DE JASUS Paixon de Jasus Jasus ye preso
( Mateus 26,47–56 ; Marcos 14,43–50 ; Lucas 22,47–53 )

1 Habendo Jasus dezido estas cousas, fui-se culs sous deciplos pa l outro lhado de la ribeira de Cedron, adonde habie un huorto i antrou alhá culs deciplos del.

2 Judas, que lo atraiçonara, tamien coincie aquel sítio, porque Jasus ajuntaba-se muita beç alhá culs deciplos del.

3 Anton, habendo Judas recebido ls suldados i ls oufeciales de ls xefes de ls saçardotes i de ls fariseus, fui-se alhá cun lhinternas, fachuqueiros i armas.

4 Jasus, sabendo todas las cousas que se íban a dar cun el, adelantrou-se i dixo-le: «De quien andais a saber?»

5 Eilhes respundírun-le: «De Jasus, l nazareno.» Jasus dixo-le: «Sou you.» I Judas, que lo antregara, staba cun eilhes.

6 Anton, quando el le dixo: «Sou you», arreculórun i caírun-se por tierra.

7 Tornou-le, anton, a preguntar: «De quien andais a saber?» I eilhes dezírun-le: «De Jasus, l nazareno.»

8 Jasus tornou-le: «Yá bos l dixe que sou you; mas se andais a saber de mi, deixai ir a estes ambora.»

9 Para que se cumprira la palabra que habie dezido: «De ls que me deste, nun perdi ningun deilhes.»

10 Anton, Simon Pedro, que tenie spada, sacou-la i dou-le cun eilha al criado de l sumo saçardote, cortando-le l’oureilha de l lhado dreito. Chamában-le Malco a esse criado.

11 Mas Jasus dixo-le a Pedro: «Mete la tue spada na baina; nun tengo de buer l cálece que miu Pai me dou?»


Ye lhebado a Anás i ye negado por Pedro
( Mateus 26,59–66 . 69–75 ; Marcos 14,55–64 . 66–72 ; Lucas 22,55–62 . 66–71 )

12 Anton ls suldados, l quemandante i ls criados de ls judius, prendírun a Jasus i atórun-lo.

13 Adepuis, lhebórun-lo an purmeiro a Anás, por ser l suogro de Caifás, que era l sumo saçardote aquel anho.

14 Habie sido Caifás quien le dira l cunseilho als judius de que cumbenie que un home se morrira pul pobo todo.

15 Simon Pedro i outro deciplo íban atrás de Jasus. Este deciplo era coincido de l sumo saçardote i, assi, antrou cun Jasus na sala de l sumo saçardote.

16 Pedro staba de l lhado de fuora, a la puorta. Saliu, anton, l outro deciplo, que era coincido de l sumo saçardote, i falou-le a la porteira, lhebando a Pedro para andrento.

17 Anton, la porteira dixo-le a Pedro: «Tu nun sós tamien de ls deciplos deste home?» El dixo-le: «Nó, nun sou.»

18 Ora stában-se eilhi ls criados a calcer al lhume, porque fazie friu; i cun eilhes staba-se a calcer Pedro tamien.

19 L sumo saçardote anterrogou a Jasus a respeito de ls sous deciplos i de la sue doutrina.

20 Jasus respundiu-le: «You falei-le çclaradamente al mundo; you siempre ansinei na sinagoga i ne l templo, adonde todos ls judius s’ajúntan, i nun dixe nada a las scundidas.

21 Por que me preguntas a mi? Bai-le a preguntar als que oubírun l que le ansinei: Eilhes sáben bien l que le tengo dezido.»

22 Quando acabou de falar, un de ls criados que stában eilhi dou-le ũa lhambada a Jasus, dezindo: «Ye assi que le respondes al sumo saçardote?»

23 Jasus respundiu-le: «Se falei mal, amostra-me adonde stá l mal; mas se falei bien, porque me stás a dar?»

24 I Anás mandou-se-lo, bien atado, al sumo saçardote, Caifás.

25 Simon Pedro staba-se eilhi a calcer. Anton, dezírun-le: «Tu nun sós tamien un de ls deciplos del?» El negou i dixo-le: «Nó, nun sou.»

26 Un de ls criados de l sumo saçardote, que era pariente daquel a quien Pedro le cortara l’oureilha, dixo: «Anton nun te bi you ne l huorto, cun el?»

27 Pedro negou outra beç i ende lhougo l galho cantou.


Ne l tribunal de Pilatos
( Mateus 27,1–2 . 11–31 ; Marcos 15,1–20 ; Lucas 23,1–5 . 13–25 )

28 Apuis lhebórun a Jasus de la casa de Caifás pa l palácio de gobernador romano. Ampeçaba a rumper l die. Mas nun antrórun ne l palácio para nun quedáren puorcos i assi podéren quemer la Páscoa.

29 Anton, Pilatos saliu para fuora i dixo-le: «Que acuso traieis contra este home?»

30 Eilhes respundírun-le, dezindo: «Se nun fura un malfeitor, nun te l antregariemos.»

31 Dixo-le, anton, Pilatos: «Lhebai-lo bós i julgai-lo al modo de la buossa lei.» Dezírun-le, anton, ls judius: «Nós nun podemos matar a naide.»

32 Para que se cumprira la palabra que Jasus habie dezido, para amostrar la muorte de que habie de se morrer.

33 Pilatos tornou a antrar ne l palácio, chamou a Jasus i dixo-le: «Tu sós l rei de ls judius?»

34 Jasus respundiu-le: «Tu falas assi por ti mesmo ou fúrun outros que te l dezírun a miu respeito?»

35 Pilatos respundiu-le: «Cuidas que you sou judiu? La giente de l tou pobo i ls xefes de ls saçardotes antregórun-te a mi: l que fui que faziste?»

36 Jasus respundiu-le: «L miu reino nun ye deste mundo; se l miu reino fura deste mundo, ls mius suldados lhuitarien para que you nun fura antregue als judius; mas, agora, l miu reino nun ye dacá.»

37 Dixo-le Pilatos: «Anton, tu sós rei?» Jasus respundiu-le: «Tu ye que dizes que you sou rei. Fui para esso que you naci i que you bin al mundo, para dar teçtemunho de la berdade. Quien ye de la berdade, oube la mie boç.»

38 Dixo-le Pilatos: «L que ye la berdade?» I mal apenas acabou estas palabras, fui-se a tener outra beç culs judius i dixo-le: «Nun acho nel qualquiera crime.

39 Mas bós teneis la questume de que you bos solte ũa pessona pula Páscoa. Quereis que bos suolte l rei de ls judius?»

40 Ende, todos tornórun a boziar, dezindo: «Nun soltes este, mas a Barrabás.» I Barrabás era un lhadron de strada.

Evangelhos em Mirandês © Sociedade Bíblica, 2014.

Bible Society of Portugal
Lean sinn:



Sanasan