Juan 16 - Eibangeilhos en Mirandês1 «Tengo-bos dezido estas cousas para que nun bos scandalízedes. 2 Botaran-bos para fuora de las sinagogas; mas ben ende la hora an que quien bos matar, cuidará que le stá a fazer un serbício a Dius. 3 I fazeran-bos estas cousas porque nun coincírun al Pai nien a mi. 4 Tengo-bos dezido estas cousas para que, quando chegar essa hora, bos lhémbredes que yá bos lo habie dezido; i you nun bos dixe estas cousas zde l ampeço, porque staba cun bós. 5 Agora bou-me para an pie daquel que me ambiou i ningun de bós me pregunta: Para adonde bás? 6 Cumo bos tengo dezido estas cousas, l buosso coraçon ten-se anchido de tristeza. 7 Mas, digo-bos la berdade, cumben-bos que you me baia ambora, porque se you nun me fur ambora, l Sprito nun benirá a tener cun bós; mas se you me fur, mandarei-bos-lo. 8 I quando el benir, bai a cumbencir l mundo de l pecado, de la justícia i de l juízo. 9 De l pecado, porque nun acradítan an mi; 10 de la justícia, porque you me bou para miu Pai i nun me tornareis a ber; 11 i de l juízo, porque l príncepe deste mundo yá stá julgado. 12 Inda tengo muita cousa para bos dezir, mas agora nun íbades a ser capazes de las antender. 13 Mas, quando benir l Sprito de berdade, el bos guiará an toda la berdade; porque nun falará del mesmo, mas falará todo l que tubir oubido i anunciará-bos l que ha de benir. 14 El amostrará-bos la mie glória, porque bai a recebir de l que ye miu i bai-bos-lo a anunciar. 15 Todo l que l Pai ten ye miu; por essa rezon bos dixe que bai a recebir de l que ye miu i bai-bos-lo a anunciar.» La buossa tristeza bolberá-se an alegrie 16 «Mais un pouquito i nun me bereis; i inda mais outro pouquito i tornareis-me a ber, porque me bou pa l Pai.» 17 Ende, alguns de ls sous deciplos dezírun uns pa ls outros: «Que quieren dezir estas palabras? “Un pouquito i nun me bereis”; i “inda mais outro pouquito i tornareis-me a ber”; i tamien “porque me bou pa l Pai?”» 18 Dezien assi: «L que quier dezir “un pouquito”? Nun sabemos l que stá a dezir.» 19 Jasus dou-se de cuonta que le querien preguntar algo i dixo-le: «Preguntais-bos uns als outros subre l que you dixe: Un pouquito i nun me bereis i inda mais outro pouquito i tornareis-me a ber? 20 Lhembrai-bos bien de l que bos digo: Habeis de chorar i quedareis penerosos i l mundo adbertirá-se i bós stareis tristes; mas la buossa tristeza ha de se bolber an alegrie. 21 La mulhier, quando stá para tener un filho, sinte-se triste, porque chegou la sue hora; mas apuis de haber tenido l filho, yá nun se lhembra de ls delores, pul gusto de haber benido ũa pessona al mundo. 22 Assi, tamien bós agora teneis muita tristeza; mas tornarei-bos a ber i l buosso coraçon quedará cuntento i la buossa alegrie naide bos la poderá tirar. 23 Nesse die, nada me preguntareis. Quedai bien ciertos de l que bos digo, que todo l que le pedirdes a miu Pai, an miu nome, el bos l ha de dar. 24 Até agora nun pedistes nada an miu nome; pedi i recebireis para que la buossa alegrie se cumpra. 25 Falei-bos destas cousas por acumparaçones; mas ben ende la hora an que nun bos falarei mais por acumparaçones, mas falarei-bos çclaradamente subre miu Pai. 26 Nesse die, pedireis an miu nome i nun bos digo que you pedirei por bós al Pai; 27 puis l própio Pai bos ama, porque bós me amestes i acraditestes que bin de Dius. 28 You sali de l Pai i bin al mundo; agora deixo l mundo i bou-me pa l Pai.» 29 Dezírun-le ls sous deciplos: «Agora falas çclaradamente i nun usas acumparaçones. 30 Agora sabemos que sabes todo i nun percisas que un te faga preguntas. Por isso, acraditamos que saliste de Dius.» 31 Jasus respundiu-le: «Acraditais agora? 32 Ben ende la hora, i yá stá a quedar acerca, an que bós sereis scamalhados, cada un para sue parte i me deixareis a mi solo; mas you nun stou solo, porque l Pai stá cumigo. 33 Tengo-bos dezido estas cousas, para que téngades paç an mi; ne l mundo tenereis agonias, mas, tenei ánimo, you benci l mundo.» |
Evangelhos em Mirandês © Sociedade Bíblica, 2014.
Bible Society of Portugal