Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Juan 14 - Eibangeilhos en Mirandês


L camino que lhieba al Pai

1 «Nun se bos ambaralhe l buosso coraçon. Acraditais an Dius, acraditai tamien an mi.

2 Na casa de miu pai hai muita morada. S’assi nun fura haberie-bos dezido, puis bou-bos a purparar un campo.

3 I quando you tubir ido i purparado un sítio para bós, benirei outra beç i lhebarei-bos cumigo para que adonde you stubir bós stéiades tamien.

4 Bós sabeis para donde bou i sabeis l camino.»

5 Dixo-Le Tomé: «Senhor, nun sabemos para donde bás; cumo podemos coincer l camino?»

6 Jasus dixo-le: «You sou l camino, la berdade i la bida. Naide ben al Pai a nun ser por mi.

7 Se me coincírades tamien coinceriedes a miu pai. Zde agora l coinceis i l stais a ber.»

8 Dixo-le Felipe: «Senhor, amostra-mos l Pai i yá mos bonda.»

9 Jasus respundiu-le: «Stou hai tanto tiempo cun bós i nun me coinceis, Felipe? Quien me bei, bei l Pai. Cumo ye que tu dizes: “Amostra-mos l Pai”?

10 Nun acraditas que you stou ne l Pai i que l Pai stá an mi? Las palabras que you bos digo, nun las digo a respeito de mi, mas l Pai que stá an mi ye quien fai las obras.

11 Se nun acraditais que you stou ne l Pai i l Pai stá an mi, al menos acraditai por bias de las obras.

12 Quedai bien ciertos de l que bos digo: Quien acradita an mi fazerá tamien las obras que you fago. I fazerá-las mais grandes do que estas, porque you bou pa l Pai.

13 Todo l que pedirdes an miu nome you fazerei-lo para que l Pai seia glorficado ne l Filho.

14 Se me pedirdes algo an miu nome, you fazerei-lo.»


L Cunselador

15 «Se gostais de mi, guardai ls mius mandamentos.

16 I You pedirei-le al Pai i el dará-bos outro Cunselador, que quede cun bós para siempre.

17 L Sprito de la berdade, que l mundo nun puode recebir porque nun l bei nien l conhece, mas bós coinceis-lo puis quedará cun bós i stará an bós.

18 Nun bos deixarei uorfanos. Tornarei para an pie de bós.

19 Inda un ratico i l mundo yá nun me berá, mas bós bereis-me, porque you bibo i bós bibireis.

20 Nesse die bós sabereis porque you stou an miu Pai i bós an mi i you an bós.

21 Quien ten ls mius mandamentos i ls guarda, esse ye l que me quier bien i quien me quier bien será amado por miu Pai i you amarei-lo i amostrarei-me a el.»

22 Dixo-le Judas, nó l Scariotes: «Senhor, porque te bás a manifestar a nós i nó al mundo?»

23 Jasus respundiu-le: «Se ũa pessona me ama, respeitará la mie palabra, miu Pai amará-lo, beniremos a tener cun el i nel fazeremos morada;

24 l que nun me ama, nun respeita las mies palabras. I la palabra que oubistes nun ye mie, mas de l Pai que me ambiou.

25 Tengo-bos dezido estas cousas, stando an pie de bós.

26 Mas l Cunselador, l Sprito Santo, que l Pai ambiará an miu nome, esse ansinará-bos todo i lhembrará-bos todas las cousas que bos tengo dito.

27 Deixo-bos la paç, dou-bos la mie paç; mas nun bos la dou cumo l mundo la dá. Que l buosso coraçon nun se acobarde i nun tenga miedo.

28 Oubistes l que you bos dixe: Bou-me, mas tornarei para bós. Se me amárades, quedariedes cuntentos por you me ir pa l Pai, porque l Pai ye mais grande do que you.

29 Dixe-bos estas cousas agora, antes de se dáren, para que, quando se díren, acradítedes.

30 Yá nun bou a falar muito cun bós, puis bai a chegar l príncepe deste mundo. El nun ten nanhun poder subre mi,

31 mas ye para que l mundo saba que amo l Pai i, assi cumo l Pai me mandou, assi you fago. Alhebantai-bos, bamos ambora deiqui.»

Evangelhos em Mirandês © Sociedade Bíblica, 2014.

Bible Society of Portugal
Lean sinn:



Sanasan