Juan 12 - Eibangeilhos en MirandêsRedadeira fiesta de la Páscoa. L camino de Jarusalen Jasus ye ountado an Betánia ( Mateus 26,6–13 ; Marcos 14,3–9 ) 1 Seis dies antes la Páscoa, Jasus fui-se até Betánia, adonde moraba Lházaro a quien el rucecitara de ls muortos. 2 Ende ouferecírun-le de cenar. Marta andaba a serbir a la mesa i Lházaro era un de ls que stában a la mesa a la par de Jasus. 3 Ende Marie, agarrando un arrate de ounguiento de nardo puro, mui caro, ountou-le ls pies a Jasus i anxugou-se-los cul pelo deilha. La casa quedou chena cul oulor de l ounguiento. 4 Judas Simon Scariotes, un de ls sous deciplos, aquel que l habie de atraiçonar, dixo: 5 «Porque nun se bendiu este ounguiento por trezientos denheiros i se dou als probes?» 6 El falou assi nó por s’amportar culs probes, mas porque era lhadron. Cumo era el que andaba cula bolsa, roubaba l que se botaba alhá. 7 Dixo-le, anton, Jasus: «Deixa-la an paç, puis l guardou pa l die de l miu antierro. 8 Als probes siempre ls heis de tener cun bós, mas a mi nun me heis de tener siempre.» 9 Muita giente de ls judius soubo que el staba eilhi i fúrun-se alhá para ber a Jasus, mas tamien a Lházaro, a quien rucecitara de ls muortos. 10 Ls xefes de ls saçardotes treminórun a matar tamien a Lházaro, 11 puis muitos judius, por bias del, íban-se ambora i acraditában an Jasus. Antrada solene an Jarusalen ( Mateus 21,1–11 ; Marcos 11,1–11 ; Lucas 19,28–40 ) 12 A soutordie, aqueilha giente toda que benira pa la fiesta, oubindo dezir que Jasus benie a Jarusalen, 13 agarrou an galhos de palmeira i fui-se a tener cun el, boziando: «Houssana! Bendito l que ben an nome de l Senhor, l que ye l rei de Eisrael.» 14 I Jasus achou un burrico i chubiu-se anriba del, cumo stá screbido: 15 Nun tengas miedo, á filha de Sion. Ende ben l tou rei chubido anriba ũa burrica. 16 Ls deciplos del nun antendírun estas cousas na purmeira, mas quando Jasus fui glorficado dórun-se de cuonta que estas cousas stában screbidas a respeito del i que adepuis assi le fazírun. 17 Toda aqueilha giente staba cun el quando chamou a Lházaro de la sepultura i daba teçtemunho de que l rucecitara de ls muortos. 18 Todo aquel juntouro de giente bieno a tener cun el, puis habie oubido que el fazira esse milagre. 19 Ende, ls fariseus dezírun antre eilhes: «Bedes cumo nun adelantrais nada? Mirai cumo todo mundo se scapa atrás del!» Redadeiro sermon al pobo. Chegou la hora de ser glorficado l Filho de l home 20 Pul meio de ls que habien ido a adorar ne l die de fiesta, stában alguns griegos. 21 Estes fúrun-se a tener cun Felipe, que era de Betsaida de la Galileia, i pedírun-le: «Senhor, queremos ber a Jasus.» 22 Felipe agarrou i fui-se-lo a dezir a Andrés. Anton, Andrés i Felipe dezírun-se-lo a Jasus. 23 I Jasus respundiu-le, dezindo: «Chegou la hora an que l Filho de l Home bai a ser glorficado. 24 Quedai bien ciertos de l que bos digo: Se l grano de trigo que se cair a la tierra nun se morrir, quedará el solo; mas se se morrir, dará muito fruito. 25 Quien stá mui acupado cula sue bida, perderá-la; i quien, neste mundo, aborrecir la sue bida, guardará-la pa la bida eiterna. 26 Se hai quien me quier serbir, que benga cumigo i, adonde you stubir, eilhi stará tamien l que me sirbe. I a quien me serbir, miu Pai ha de lo hounrar. 27 Agora la mie alma stá agoniada. I que dezirei? Pai, salba-me desta hora, mas fui por bias desta hora que you bin. 28 Pai, glorfica l tou nome!» Ende, bieno ũa boç de l cielo: «Yá l glorfiquei i tornarei-lo a glorficar.» 29 Anton, la muita giente, que eilhi staba i oubira, dezie que habie sido un truono. Outros dezien: «Fui un anjo que falou cun el.» 30 Jasus respundiu-le, dezindo: «Esta boç nun bieno por bias de mi, mas por bias de bós. 31 Agora, ye l juízo deste mundo; agora l príncepe deste mundo bai a ser botado dacá para fuora. 32 I you, quando fur alhebantado de la tierra, a todos atrairei a mi.» 33 Cuntaba-le estas cousas a querer dezir de que muorte se habie de morrer. 34 Respundiu-le la giente que eilhi staba: «Nós hemos oubido, de la Lei, que l Cristo quedará para siempre; anton, cumo ye que tu dizes: “Cumben que l Filho de l Home seia alhebantado?” Quien ye esse Filho de l Home?» 35 Anton, Jasus dixo-le: «La lhuç inda stá cun bós, por mais un tempico. Caminai anquanto teneis lhuç, para que la scuridon nun bos agarre, puis quien anda a las scuras nun sabe para adonde bai. 36 Anquanto teneis lhuç, acraditai na lhuç, para que séiades filhos de la lhuç.» Apuis de dezir estas cousas, Jasus fui-se ambora i scundiu-se deilhes. L’ancredulidade de ls judius perbista por Eisaías 37 Inda que houbira feito tanto milagre delantre deilhes, nun acraditában nel, 38 para que se cumprira la palabra de l porfeta Eisaías, que diç: Senhor, quien acraditou na nuossa mensaige, i a quien le fui rebelado l braço de l Senhor? 39 Por essa rezon nun podien acraditar, puis tamien dixo Eisaías outra beç: 40 Cegou-le ls uolhos i andureciu-le ls coraçones, para que nun béian culs uolhos, nun anténdan cul coraçon, nun se cumbírtan i you ls sane. 41 Eisaías dixo estas cousas porque biu la sue glória i falou del. 42 Assi i todo, até muitos de ls percipales acraditórun nel, mas nun l dezien por bias de ls fariseus, para nun séren mandados ambora de la sinagoga; 43 tenien an mais aprécio la glória de ls homes do que la glória de Dius. Hai que scolher antre la fé ou la çcrença 44 Jasus boziou, dezindo: «Quien acradita an mi, nun acradita an mi mas naquel que me ambiou; 45 i quien me bei a mi, bei aquel que me ambiou. 46 You sou la lhuç que bin al mundo, para que todo l que acradita an mi nun quede a las scuras. 47 I a quien oubir las mies palabras i nun las guardar, you nun l julgo, puis you nun bin para julgar l mundo, mas para l salbar. 48 Quien nun quejir saber de mi i nun recebir las mies palabras, ten quien l julgue: la palabra que tengo falado, essa lo ha de julgar ne l redadeiro die, 49 porque you nun tengo falado de mi mesmo, mas l Pai, que me ambiou, fui el que me dou orde a respeito de l que hei-de dezir i de l que hei-de falar. 50 You sei que la sue orde ye la bida eiterna. Assi, l que you falo, falo-lo tal i qual cumo l Pai me l ten dezido.» |
Evangelhos em Mirandês © Sociedade Bíblica, 2014.
Bible Society of Portugal