Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

اعمالٚ رسولأن 21 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی


پولُس اورشلیم شنه

1 بعد از اونکه اوشونای سیوا بوبؤیم، دریا را جی را دکتیم و تا ’کوس‘ جزیره پیش بوشویم. فردأیی، رودِس جزیره و اورای پاتارا بندر برسیم.

2 اوره یکته کشتی بیاتیم که فینیقیه شوئدبو. اونه سوار بویم و حرکت بودیم.

3 قبرس اَمه سمت چپ بدِیم و اورای ردّ بویم، سوریه سو پیش بوشویم. بازین صور بندر دیرون پیاده بوبویم، چونکه اوره بأیستی کشتی بارِ خالی بُوده بوئن.

4 شاگردؤنِ اوره بیاتیم و هفت روز ایشؤنِ ورجه بِیسایم. ایشون خدا روح هدایت أمره پولُس بوتَن که اورشلیم نشی.

5 وختی او زمون که قرار بو اوره بیسیم تمنه بو، سفر به راهی بوبوییم. شاگردؤن همه خوشؤنِ زناکؤن و زاکؤنِ أمره، اَمره تا شهر بیرون بدرقه بودن. اوره دریا کنار زانو بزیم و دعا بودیم.

6 بعدِ اونکه خداحافظی بودیم، کشتیِ سوارَ بویم، و ایشؤنم خوشؤن خونه أن وگرسن.

7 اَمه سفر دریایی صور بندر جی سرایتیم و پتولامائیس شار برسیم. اوره برارون بدِیم و یه روز اوشونِ ورجه بِیسَیم.

8 فردایی، اورای بوشویم و قیصریه شار بومایم. أمه فیلیپُس مبشر خونه که یکته از او هفت نفر بو که خدمت واسه انتخاب بوبو بو، بشیم و اون ورجه بئیسیم.

9 فیلیپُس چهار ته عَزب لاکوی داشت که نبوّت گودن.

10 بعد از چند روز که اوره ایسا بیم، یکته پیغمبر به ایسم آگابوس یهودیه جی برسه.

11 او اَمه ورجه بومَه و پولُس کمرغیش بیته، خو دستؤن و خو پاأنِ اونه أمره دوَسه و بوته: «روح القدس گونه که: ”اورشلیم یهودی أن ایی کمرغیش صاحب ایطوری دوَدَنَن و غیر یهودی أن دست هدِئنن.“‌»

12 وختی که اینه بشتؤسیم، اَمه و مردومی که اوره ایسابوئن، پولُس التماس بودیم که اورشلیم نشی.

13 ولی پولُس جواب بده: «ایی چی کاریِ که کأدرین؟ چره شیمه ونگ أمره می دیلِ شکنِئدرین؟ مو حاضرم عیسی خداوند ایسم وَسه نه فقط زندؤن بوشؤم بلکه اورشلیم میئن بمیرم.»

14 وختی بدِیم که قانع نبنه، دست بَکشیم و بوتیم: «اوچی که خداوند خوائنه ببی.»

15 بعد او روزؤن، سفر به آماده بوبویم و اورشلیم سو حرکت بودیم.

16 بعضی از شاگردؤن که قیصریه شی بوئن اَمه أمره بومَئن و اَمره مِناسون خونه ببوردن تا اونه مهمون ببیم. مِناسون، قبرس شی بو و یکته از قدیمی شاگردؤن بو.


پولُس یعقوبِ اینه

17 وختی اورشلیم برسیم، برأرؤن خوشحالی امره اَمره قبول بودن.

18 فردأیی پولُس أمره بوشویم یعقوب بَینیم. شیخون همته ایسابؤن.

19 پولُس ایشؤن سلام بوته و تمام او کارونی که خدا بواسطه اونه خیدمت غیریهودیون میئن بوده بو ایشون به یکته یکته تعریف بوده.

20 وقتی اوشون اینه بشتؤسَن، خدا جلال هَدَن. بازین پولُسِ بوتَن: «ای برأر، هیطو که اینی هزارون یهودی ایمؤن باردن و همته شریعت به غیرت دئنَن.

21 اوشؤن میئن ایجور شایع بوبُو که تو تموم یهودی أنی که غیر یهودی أن میئن زندگی کوئنن، تعلیم دئنی که موسی پیغمبر شریعت جی رو وگردونَن، و گونی نباید شیمه زاکؤنِ ختنه بکونین و بنا به أمه رسم و رسوم رفتار بکونین.

22 الؤن چی بأء گودن؟ بی شک، اوشؤن تی اَمَئنای واخوبَ بنن.

23 پس اوچیزی که تَه گونیم، انجوم بدی. اِره اَمه ورجه چهارته مردکه ایسئن که یکته نذر دئنَن.

24 اوشونه تی أمره ببور و ایشؤنِ أمره تطهیر گودنِ دابِ بجا بأر و ایشؤنِ خرج هدی تا بتؤنَن خوشؤن کله أنِ بتاشَن. ایطوری همه فَهمنن که ایی چی أن که تی باره چو دکته راست نیه، بلکه تنم شریعت جی اطاعت کوئنی و اونه دیرون زندگی کوئنی.

25 ولی غیر یهودی ایماندارؤن باره، اَمه اَمِه حکم یکته نؤمه دیرون اوشونه سرادایم و بوتیم که بأیستی غذای که بُتؤن به تقدیم بنه دوری بکنید، و هم خونَ جی، خفه بوبو حیوانات گوشت جی و زینا جی.»

26 فردأیی، پولُس او آدمونه خوش أمره ببورده و ایشؤنِ أمره تطهیر رسم و رسوم به جا بأرده. بازین، معبد سو بوشو تا تطهیر تمام بوئن روزون تاریخ اعلام بکونی که او روزون دیرون هر ته از اوشونِ قربونی پیشکش تقدیم بوئدبو.


پولُس گرفتارَ بوئن معبد دیرون

27 چیزی به آخر هفت روز تطهیر رسم و رسوم نمؤنسه بو که چند ته یهودی که آسیا شی بوئن، پولُسِ، معبد دیرون بدِئن. اوشؤن جماعتِ کوکَ گودَن و پولُس بیتَن،

28 اوشون فریاد زئن: «ای یهود مردم، کمک بکونین؛ ایی هونه که همه کس هر جا، ضد اَمه مردم و اَمه شریعت و ضد ایی جیگاه تعلیم دِئنه. به غیر این حتی یونانی أنم معبد دیرون بأرده و ایی مقدس جیگاه نجیسَ گوده.»

29 چونکه اوشؤن پیشتر تروفیموس افِسُسیِ شهر دیرون پولُس أمره بدِه بوئن و خیال گودن پولُس اونم معبد دیرون بئرده.

30 بزون تموم شهر دیرون، بلوا بوبؤ! مردم هر طرف جی هجوم بأردَن و پولُس بیتن، معبد جی بیرون هکشئن و درجا معبد درؤنِ ایشون پشت سر دَوَسّن.

31 وقتی که سعی دأشتَن اونه بکوشَن، روم سربازون فرمانده به خبر برسه که تموم اورشلیم میئن بلوا بوبُو.

32 او فرمانده درجا خو سربازؤن و افسرؤن أمره جمعیت سو تاختایته. وختی که جماعت، فرمانده و سربازؤن بدئن، پولُس زئنای دست ویتن.

33 فرمانده نزدیک بومَه و پولُس بیته و دستور بده اونه دوته زنجیر أمره دودَن. هووخت بپورسه که او کی ایسه و چی بُوده.

34 جمعیت میئنای هرکس یچی فریاد زی و یه چی گوت. فرمانده که سر و صدا جی منیس حقیقتِ بفهمی، دستور بده پولُس قلعه میئن ببورن.

35 وختی پولُس قلعه پله أن نزدیکی برسه، مردم انی عصبانی بوبوئن که سربازؤن مجبور بوبوئن پولُس خوشؤن دستؤنِ سر ببورن.

36 جمعیتی که اوشونه دومبالسر اَمَئدبوئن، داد زئن: «اونه بکوشین!»


پولُس مردم أمره گب زئنه

37 حلِه پولُسِ قلعه میِئن نبورده بوئن که فرماندَه بوته: «گذارنین یچی شمره بوگوم؟» فرمانده بوته: «تو یونانی دؤنی؟

38 مگه تو هو مصری نی یی که چند وقت پیش یکته شورش بپا بوده بو و چهار هزار ته آدمکوش خو أمره بیابان میئن ببورده؟»

39 پولُس جواب بده: «مو یکته یهودی مرداک تارسوس کیلیکیه شی ایسّم، شهری که بی ایسم و نیشون نیه. خوأهش کوئنم بُگذارین مردم أمره گب بزنم.»

40 وختی فرمونده بوگذاشته، پولُس پلّه أنِ سر بِیسه و خوشه دست أمره مردم سو اشاره بزه. وختی همه ته کاملا ساکتَ بوئن، عبرانی أنِ زبون أمره اوشونِ ایطوری بوته:

@ 2024 Korpu Company

Lean sinn:



Sanasan