2 Samuel 18 - AHYERƐLƐ KRONGRONAbsalom ngoguo ne ye wue 1 Afei Dawide boaboale koɛhonɛfoɛ bɔ bɛboka ye so ne noa, na ɔbɔle bɛ safohene maa bɛlelale koɛhonɛfoɛ apee apee ne ɛyaa ɛyaa noa. 2 Dawide hyɛle koɛhonɛfoɛ nemɔ nu kure nza: ɔfale ko wurale Yoabo sa, ɔfale ko wurale Yoabo aliɛma Abisae bɔ oni ole Seruya ne sa, yeɛ ɔfale ko wora wurale Gitiniɛ Yitae sa. Na Nana Dawide sele koɛhonɛfoɛ nemɔ kyɛ, “Me bɔbɔ me ne ɛmɔ yɛkɔhɔ koɛ ne.” 3 Nakoso koɛhonɛfoɛ nemɔ sele kyɛ, “Daabi, yɛsrɛ wɔ, ɛngɔ bie. Ofikyɛ sɛ yɛnwati a, pɔfoɛ nemɔ ngobu ye nikyee titire bie. Yeɛ sɛ yɛ mmenia ne bue totɔ po a, ye koso bengobu ye nikyee titire bie. Nakoso wɔ de, wɔ nwo hia te kyɛ yɛ nu mmenia apee buru. Yiti sɛ ɛtena kuro wa, ná ɛsoma maa bɛfa nningyein bɔ yɛhia ɔ bɛbrɛ yɛ a, ɔte paa.” 4 Yeɛ Nana Dawide buale bɛ kyɛ, “Bɔ ɛmɔdwene kyɛ ɔte paa biala, ngɔyɔ.” Yiti mmerɛ bɔ koɛhonɛfoɛ ne amukoraa befi kuro berɛ béfite bɛ́kɔ kure kure ɛyaa ɛyaa ne apee apee ne, Nana Dawide oogyinane kuro berɛ pambim ne anwo. 5 Na Nana Dawide bɔle Yoabo ne Abisae ne Yitae kɔkɔ kyɛ, “Ɔnate me ti, ɛ́mɔnwu aberandeɛ Absalom anwumvoin.” Na Absalom nwo kɔkɔ bɔ Nana Dawide bɔle safohene ne amu ne, koɛhonɛfoɛ ne amu bɛtele. 6 Yiti Dawide koɛhonɛfoɛ nemɔ sili nu bɛhɔle eburo bɛɛfale koɛ bɛtoale Yisrael. Bɛhone koɛ ne wɔ Efraim ɛhɔayeɛ nu. 7 Dawide koɛhonɛfoɛ nemɔ lili Yisrael koɛhonɛfoɛ so ngonim. Mmenia pee totɔle sɔ kyẽa ne. Bɛte apee aburanyɔ. 8 Koɛ ne trɛ hɔle porɛ ne anu amukoraa. Na mmenia bɔ bewuwuli ɛhɔayeɛ ne anu sɔ kyẽa nen, bɛsone bɛtra bɛ bɔ bɛtotɔle ngrandɛ noa ɔ. 9 Mvum nu, Absalom ne Dawide koɛhonɛfoɛ nemɔ bɔle numbunumbu. Né Absalom te ye afunum so. Afunum ne fale ye ɔɔfale eluii bie bɔ ye mmaen ayɛ sesakaa ɔ bo. Absalom ti nwiaa sotale bakaa mmaen ne anu maa osinzele berɛ bɔ né ye gya nga ase ɔ. Nakoso afunum bɔ ɔte ye so ne de, ɔtoale so hɔle. 10 Biaa bie nwuni ye, na ɔɔbɔle Yoabo amaneɛ kyɛ, “Baanea! Manwu kyɛ Absalom sinze eluii bie aso ɔ.” 11 Na Yoabo sele biaa bɔ ɔɔbɔle ye amaneɛ ne kyɛ, “Aaah! Anwu ye! Nzu ati yeɛ angu ye wɔ berɛ ɔ? Ahaa ngɔfa ɛdwetɛ buru ne abɔsoɛ ngɔbɔ wɔ aba so.” 12 Nakoso biaa ne buale Yoabo kyɛ, “Sɛ bɛkari ɛdwetɛ apee ko bɛma me po a, mengɔfa me sa ngɔhã Nana Dawide awa ne; ofikyɛ yɛ so anu yeɛ Nana bɔle wɔ ne Abisae ne Yitae kɔkɔ ɔ. Ɔnwa: ‘Ɔnate me ti, ɛ́mɔbɔ aberandeɛ Absalom nwo waen!’ 13 Nana de, edwirɛ biala mvea ye. Sɛ ɔwale kyɛ nguni ye po a, ahaa wɔ bɔbɔ po yeɛ ɛkɔpɛ wɔ nwo ɛkɔye me kɔma ɔ.” 14 Na Yoabo sele kyɛ, “Mengɔma ɛngɔsɛkye me mmerɛ sɔ.” Yiti ɔfale pealɛɛ nza tirale, na ɔɔfa wowɔle Absalom ahone so anyekaenn so, wɔ mmerɛ bɔ né Absalom tɛ sinze bakaa ne aso ɔ. 15 Yeɛ mmerandeɛ buru bɔ betiratira Yoabo akodeɛ ne, bɛpɛle Absalom nwo beyiale, na behuni ye. 16 Afei Yoabo huli totorobɛndo ne anu, na koɛhonɛfoɛ nemɔ sale bɛ si bɔ bamvoa Yisraelfoɛ ko ɔ, ofikyɛ Yoabo maa bɛyakyili Yisraelfoɛ foalɛ. 17 Bɛyele Absalom, befindini ye bɛtole ɛhɔayeɛ ne anu kumaa piri bie anu, na bɛboaboale nyɔboɛ kure kandinga paa beguale ye so. Na Yisrael koɛhonɛfoɛ amukoraa bɛnwati bɛhɔle b’awuro. 18 Mmerɛ bɔ né Absalom te ase ne, nyɔboɛ bɔ ɔwɔ Ɛhene Bɔnza ne anu ne, ɔfa penane berɛ yɛle ye bɔbɔ ye nwo ngayeɛ, ofikyɛ ɔhane kyɛ, “Nnne baa bienzua biala bɔ ɔnate ye so bɛkɔkaye me dumaa ɔ.” Ɔfale ye dumaa tole ngayeɛ nyɔboɛ ne aso, na bɛfrɛ ye Absalom ngayeɛ maa waadwu ɛnɛ. Dawide te Absalom wue 19 Yeɛ Sadoke awa Ahimaase sele kyɛ, “Maa ndu amirika mva ndɛenvɛen he ngɔmɔ Nana Dawide amaneɛ, kyɛ AWURADE ale ye wafi ye pɔfoɛ mɔ sa nu.” 20 Nakoso Yoabo sele ye kyɛ, “Ɛmva ndɛenvɛen ɛngɔ ɛnɛ biala! Maa ɔyɛ kyẽa foforɛ né afa ndɛenvɛen ne ahɔ. Ɛnɛ de, nnɛkɔ, ofikyɛ Nana awa yeɛ wawu ɔ.” 21 Afei Yoabo sele Kuseniɛ bie kyɛ, “Kɔ Nana Dawide berɛ kɔha bɔ anwu ye ɔ kyire ye.” Kuseniɛ ne bɔle ye ti ase wɔ Yoabo nyunu, na afei ɔsɔle amirika tulɛ nu. 22 Yeɛ Sadoke awa Ahimaase sele Yoabo bieku kyɛ, “Bɔ okosi biala, osi. Ma me koso ndu amirika nni Kuseniɛ ne asi.” Na Yoabo bisale ye kyɛ, “Mma, nzu ati yeɛ ɛpena kyɛ etu amirika po ye ɔ? Ɛse kyɛ amaneɛ bɔ ɛkwaabɔ ye, mvasoɛ biala ngɔwa so ngɔma wɔ.” 23 Na Ahimaase buale kyɛ, “Bɔ okosi biala, osi. Ngotu amirika ngɔhɔ.” Yiti Yoabo sele ye kyɛ, “Tu amirika kɔ e.” Na Ahimaase tuli amirika ɔɔfale Yɔɔdan noa aseɛ frɛtɛɛ ne aso dɔ sane Kuseniɛ ne anwo. 24 Sɔ mmerɛ ne, né Dawide te kuro berɛ pambim nyɔ nemɔ b’afia. Wɛmvoɛ ne fole fasue ne aso hɔle pambim ne ti afia. Ɔtole ye nye, na onwuni kyɛ biaa bie ngome ole amirika ɔba ɔ. 25 Wɛmvoɛ ne teane nu bɔle Nana Dawide amaneɛ. Na Nana sele kyɛ, “Sɛ ye ngome yeɛ ɔ́ba de a, ye de ɔso ngraa.” Ɔwale alaa, na opingyele bɛ. 26 Afei wɛmvoɛ ne nwuni kyɛ biaa bieku le amirika ɔba ɔ. Na ɔteane nu sele pambim wɛmvoɛ ne kyɛ, “Nea kyɛ biaa bie koso otu amirika ba ɔ!” Na Nana Dawide sele kyɛ, “Ye koso ɔso ngraa.” 27 Yeɛ wɛmvoɛ ne sele kyɛ, “Ko bɔ oli moa ne, ye amirikatulɛ soma Sadoke awa Ahimaase.” Na Nana Dawide sele kyɛ, “Ɔte sona paa, yiti ɔso ndɛenvɛen.” 28 Afei Ahimaase teane nu sele Nana Dawide kyɛ, “Ɔte bɔkɔɔ!” Ɔfale ye nyunu butuli ase wɔ Nana Dawide nyunu berɛ, na ɔhane kyɛ, “Nana, me mene, mmenia bɔ bedwɔso betiale wɔ ne, animnyam hã AWURADE wɔ Nyameɛ kyɛ wafa bɛ wawura wɔ sa ɔ.” 29 Yeɛ Nana Dawide bisale kyɛ, “Aberandeɛ Absalom, ye nwo te paa anaa?” Na Ahimaase buale kyɛ, “Nana, w’akoaa, mmerɛ bɔ Yoabo ɔ́soma me ne, nwuni kyɛ mmenia ayɛ berɛ bagyabagya, nakoso mannwu nikye horɛ.” 30 Yeɛ Nana Dawide sele kyɛ, “Twe wɔ nwo gyina ahameɛ!” Yiti ɔhwene ye nwo gyinane ahameɛ konn. 31 Afei Kuseniɛ ne oodwuli berɛ; na osele kyɛ, “Nana, me mene, ndɛenvɛen yeɛ mafa mabrɛ wɔ ɔ. Ofikyɛ ɛnɛ AWURADE ali wɔ dwirɛ wama wɔ, na mmenia mukoraa bɔ bedwɔso betiale wɔ ne, wale wɔ wafi bɛ sa nu.” 32 Yeɛ Nana Dawide buale Kuseniɛ ne kyɛ, “Aberandeɛ Absalom, ye nwo te paa anaa?” Na Kuseniɛ ne buale kyɛ, “Nana, me mene, wɔ pɔfoɛ mɔ ne ebiala bɔ okodwɔso kotia wɔ kyɛ ɔmbena wɔ paa ne, b’ayieleɛ óyie bɛ kyɛ sɔ aberandeɛ ne.” 33 Edwirɛ ne mane Nana Dawide wora bɔle. Na sua bɔ ogyi pambim ne aso ne, ɔfo hɔle nu oosuni. Ɔkɔ ne, né osũ kyɛ, “Yieee, mma Absalom, mma ye, mma Absalom! Ahaa maa nwu ma ɛtena ase e! Ao Absalom, mma ye, mma ye!” |
Esahie Bible © Bible Society of Ghana, 2018.
Bible Society of Ghana