Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

मर्कुस 8 - डोटेलि


इसुले चार हजार मान्‍सलाइ खानु ख्‍वायो
( मत्‍ति १५:३२-३९ )

1 केइ दिनपाछा अज मान्‍सको ठुलो भिड जम्‍मा भयो, रे तिनुसित खान्‍या कुरा केइ थेइन्‌। तबइ इसुले सिस्‍यालाइ आफना वाँ बोलाइबर भुन्‍यो,

2 “यिनु मान्‍स धेकिबर मुलाइ दया लाग्‍यो। क्‍यालाइकि यिनु मुसङ रया आज तिन दिन भइगयो, रे यिनुसित खानाइलाइ केइ आथिन्‌।

3 पइ यिनुलाइ भोकाइ घर पठायो भन्‍या बाटाइमि मुर्छा पड्‌या हुन्‌। यिनुमध्‍ये कोइ कोइ भउतइ टाडाबटहइ आया छन्।”

4 सिस्‍याले इसुलाइ भुन्‍यो, “येइ उजाड ठउँरमि यति मान्‍सलाइ ख्‍वाउन्‍या रोटा काँहइ ल्‍याउनु हो”

5 इसुले तिनुलाइ सोध्‍यो, “तमुसित कति रोटा छन्?” तिनुले भुन्‍यो, “सात रोटा छन्”

6 तबइ इसुले मान्‍सलाइ चउणमि बस्‍स लायो। तइपाछा उनुले सात रोटा समाबर परमेस्‍वरलाइ धन्‍यबाद दियो। रे रोटा टुक्रणा-टुक्रणा पाणिबर सिस्‍यालाइ बान्‍न लायो, सिस्‍याले मान्‍सलाइ बाडिदियो।

7 तिनुसित नाना-नाना माछाका भुरा लइ थ्‍या, रे इसुले माछाकि निउति लइ धन्‍यवाद दियो रे सिस्‍यालाइ बान्‍न लायो।

8 पइ सप्‍पइले अघाउन्‍ज्‍यासम्‍म खायो रे उबर्‍या टुक्रणा टाक्रणि सिमट्‍यो रे सात डाला भरिया।

9 ताँ लगभग चार हजार मान्‍स थ्‍या इसुले तिनुलाइ बिदा दिबर पठायो।

10 रे उनु आफुइलइ सिस्‍यासितइ नाउँमि चडिबर तन्‍जेइ दलमनुथाका छेत्‍रमि गया।

11 फरिसि इसुका वाँ आइबर उनसङ बहस अद्‌द लाग्‍या, रे उनुलाइ जाँच अद्‌दाइलाइ भुन्‍न लाग्‍या, “स्‍वर्गबटहइ एक चिन्‍ह धेका।”

12 यो सुनिबर इसुले लामो सास फेरिबर भुन्‍यो, “यइ पुस्‍ताले क्‍यालाइ चिन्‍ह खोज्‍जछ? साँच्‍चि, मु तमुलाइ भुन्‍नउ, यइ पुस्‍तालाइ केइलइ चिन्‍ह दिइन्‍या आथिन्‌।”

13 पइ तिनुलाइ ताँइ छाडिबर इसु नाँउमि चडिबर पारि गया।


फरिसि रे हेरोदका छलका बारेमि सिछ्‍या
( मत्‍ति १६:५-१२ )

14 सिस्‍या आफुसित खानाइलाइ पुग्‍द्‍या जति रोटा ल्‍याउन बिसर्‍या रइछन्‌। रे नाउँमि जान्‍याबेला तिनुसित एक मात्‍तरइ रोटो थ्‍यो।

15 इसुले सिस्‍यालाइ यसो भुनिबर चेतावनि दियो, “तमु फरिसि रे हेरोदका खमिरबटहइ होसियार बस।”

16 तर तिनुसित रोटो नभयाहुनाले इसुले यसो भुन्‍या हो भनिबर तिनु एक आपसमि बहस अद्‌द लाग्‍या।

17 इसुले यो थाँ पाइबर तिनुलाइ भुन्‍यो, “तमुसित रोटा आथिन्‌ भनिबर क्‍यालाइ बहस अरन्‍छउ? क्‍या तमु अज लइ धेक्‍दाइनउ या बुज्‍दाइनउ? क्‍या तमरो मन कठोर भया छ?

18 क्‍या तमु आखाँ भया लइ धेक्‍दाइनउ? कान भयालइ सुन्‍नाइनउ? क्‍या तमुलाइ याद आथिन्‌?

19 पाँच रोटा मुइले तइबेला पाँच हजार मान्‍सलाइ ख्‍वाया तमु बिसर्‍या हउ? उबर्‍या रोटाका टुक्रणा टाक्रणि तमुले कति डाला उठाया थ्‍या?” तिनुले भुन्‍यो, “बार डाला!”

20 इसुले अज सोध्‍यो, “सात रोटा चार हजार मान्‍सलाइ ख्‍वाउन्‍याबेला तमुले उबर्‍या रोटाका टुक्रणा टाक्रणि कति डाला उठाया थ्‍या?” तिनुले भुन्‍यो, “सात डाला!”

21 अज उनुले तिनुलाइ भुन्‍यो, “क्‍या तमु अज लइ बुज्‍दाइनउ?”


इसुले आखाँ नधेक्‍द्‍या मान्‍सलाइ धेक्‍द्‍या बनायो

22 इसु सिस्‍यासङइ बेथसेदा आया, रे मान्‍सले आखाँ नधेक्‍द्‍या एक जनालाइ उनरा वाँ लेइबर आया, रे यइलाइ छोइदिय भनिबर बिन्‍ति अर्‍यो।

23 इसुले तइ मान्‍सको हात समाइबर गाउँबटहइ बाइर लइग्‍या, रे तइका आखाँमि थुकिबर तइमि आफनो हात लायो रे तइलाइ सोध्‍यो, “क्‍या तु केइ धेक्‍दाछइ?”

24 तइ मान्‍सले वरिपरि हेद्‍दइ भुन्‍यो, “मान्‍सलाइ धेक्‍द त धेक्‍दलाछु, तर तिनु रुख हिट्‌या जसा धेकद्‍दलाछु।”

25 इसुले अज तइका आँखा आफना हातले छोयो। रे तइ मान्‍सले एकोहोरो हेर्‍यो रे सप्‍पइ कुरा छर्लङइ धेक्‍द सक्‍यो।

26 तइपाछा इसुले तइलाइ गाउँतिर नजान्‍या हुकुम अरिबर घर पठायो।


पत्‍रुसको सुइकार
( मत्‍ति १६:१३-२० ; लुका ९:१८-२१ )

27 तइपाछा इसु सिस्‍यासित कइसरिया फिलिप्‍पि सहरतिर गया। बाटामणा जान्‍याबेला उनुले आफना सिस्‍यालाइ यसो भनिबर सोध्‍यो, “मान्‍सले मुलाइ को हो भन्‍नाहान्?”

28 तिनुले उनुलाइ भुन्‍यो, “कसइले बप्‍तिस्‍मा दिन्‍या युहन्‍ना हुन्‌ भन्‍नाहान्‌ कोइ एलिया हुन्‌ भन्‍नाहान्‌, रे अउर कोइ कोइ अगमबक्‍तामध्‍येका एक जना हुन्‌ भुन्‍नाहान्‌।”

29 इसुले तिनुलाइ सोध्‍यो, “तमु मुलाइ को हो भनिबर भन्‍नाछउ?” पत्‍रुसले भुन्‍यो, “तमु मुक्‍ति दिन्‍या राजा ख्रिस्‍ट हउ।”

30 पइ इसुले तिनुलाइ आफना बिसयमि अउर कस्‍सइलाइ लइ जनभन्‍या भनिबर आग्‍या दियो।


आफना मिरत्‍युका बारेमि इसुले अर्‍या भबिस्‍यबाणि
( मत्‍ति १६:२१-२८ ; लुका ९:२२-२७ )

31 तइपाछा इसुले सिस्‍यालाइ आफना बारेमि यसेरि सिकायो, “मान्‍सका चेलाले भउतइ दुःख भोग्‍दुपड्‍या छ। अगुवा, मुख्‍य पुजारि रे धर्म-गुरुबटहइ इन्‍कार अरिनु रे तिन दिनपाछा जिउनो भइ उठ्‌ठु आवस्‍यक छ।”

32 यसेरि इसुले सिस्‍यालाइ यो कुरा प्रस्‍टइ भुन्‍यो, रे पत्‍रुसले उनुलाइ एकतिर लइजाइबर हप्‍कायो।

33 तर फर्‌किबर इसुले आफना सिस्‍यालाइ हेरिबर पत्‍रुसलाइ उनुले यसो भुनिबर हप्‍कायो, “ए सइतान, मुबटहइ हटिजा, क्‍यालाइकि तेरो मन परमेस्‍वरतिर आथिन्‌, कि मान्‍सतिर छ।”

34 तबइ इसुले आफना सिस्‍या रे ताँ भया मान्‍सलाइ बोलाइबर भुन्‍यो, “हेर, कोइ मेरो सिस्या हुन्‌ चाहान्‍छ भन्‍या उइले आफुइलाइ इन्‍कार अरउ, रे आफनो क्रुस बोकिबर मेरा पाछा लागउ।

35 क्‍यालाइकि जइले आफनो परान बचाउन चाहान्‍छ, तइले त्‍यो गुमाउन्‍या छ, मेरा रे असल रइबारका खातिर जइले आफनो परान गुमान्‍या छ तइले त्‍यो बचाउन्‍या छ।

36 क्‍यालाइकि मान्‍सले सारा सन्‍सार हात पाणिबर आफनो परान गुमायो भन्‍या, तइलाइ क्‍या लाभ भयो?

37 या मान्‍सले आफना परानका सट्‍टामि क्‍या दिन सकन्‍छ?

38 पइ यइ ब्‍यबिचारि रे पापि पुस्‍तामि जो मुसित रे मेरा बचनसित लाज मानन्‍छ, मान्‍सको चेलो लइ आफना पिताका महिमामि पबित्‍तर स्‍वर्गदुतसित आउन्‍याबेला लाज मान्‍न्‍या छ।”

© 2024 (Active), Mother Tongue Translators Society and Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.

Wycliffe Bible Translators, Inc.
Lean sinn:



Sanasan