Cäk 29 - JAM DE NHIALIC 2011Jakop aɣet baai de Laban 1 Go Jakop bɛ baaric ke cath, go ɣet piny ë kɔc rɛ̈ɛ̈r të lɔ aköl amiäk. 2 Na wën aa bïï, ke tïŋ yith domic, ku tïŋ luuny ke thök ee yiic diäk, ke ke cï tɔ̈c në yith lɔ̈ɔ̈m. Në luɔi ye kek dek në ee yinhë yic ëtɛ̈ɛ̈n. Ku gök dïït ë kuur anu në yith thok. 3 Ku të cï luuny ke thök jɔ guëër ëbɛ̈n, ke tïït ayek kuur dïïtë jɔ lɔ̈ɔ̈r bei në yith thok, ku tɔkï thök dëk. Na cï thök dek, ke ke be kuur dak nɔm ë yith thok tëde. 4 Ago Jakop tïït luɔp an, “Wäthii, ee të nou ë bä wek thïn?” Gokï puk nɔm an, “Wok bɔ̈ ë Ɣaran.” 5 Ago ke luɔp an, “Ŋiɛckï raan cɔl Laban, wën ë Naɣor?” Gokï gam an, “Ɣɛɛ, aŋicku.” 6 Go keek luɔp an, “Ka Laban apiɔl guöp tei?” Gokï puk nɔm an, “Apiɔl guöp acïn kërɛɛcdɛn nu. Ku nyan bɔ̈ kekë thökkë, ee Racel nyande.” 7 Ago Jakop lɛ̈k keek an, “Piny aŋoot, acie të ye thök guɔ tɔ mat kenïïm kï, takï thök dëk, ku dakkï kenïïm tëde nyuäth, lek nyuäth.” 8 Agokï puɔ̈k nɔm en an, “Wok cïï thök bï guɔ tɔ dëk ënɔɔnë, wok bï tïït abï thök ke wut kɔn guëër ë yith nɔm kedhie, ku kɔnë kuur lɔ̈ɔ̈r bei në yith thok. Yen abï wok thökkuɔ jɔ tɔ dëk.” 9 Na wën aŋoot Jakop ke jam ke keek, ke Racel ë jɔ guɔ ɣëët ke kuath thök ke wun. Ee yen ë ye tïït. 10 Na wën, aa le Jakop Racel tïŋ, nyan ë Laban nɛ̈ɛ̈rë, ku tïŋ thök ke Laban, ke lɔ ë yith nɔm, ke lɔ kuur lɔ̈ɔ̈r bei në yith thok. Ku tɔ thök ke nɛ̈ɛ̈rë dëk. 11 Na wën, ke cim Racel thok, ku dhiɛɛu në röl dït. 12 Ku lëk Racel an, “Yɛn ee raanden ë yï wuur. Yɛn ee wën ë wac Rebeka.” Ago Racel kat, le jam guiëër wun. 13 Na wën, alɔ Laban thoŋ ë bɛ̈n ë wën ë nyankënë piŋ, ke kɔt le loor nɔm. Na wën, ke lee duutic ku ciim thok, ku bïï baaide. Go Jakop Laban tɛ̈t këriëëc ëbɛ̈n. 14 Go Laban lɛ̈k en an, “Ee yic ë gök, yïn ee yuɔɔmdï ë yic, ku ye rïïŋdï!” Go pɛɛi thöl ke rɛ̈ɛ̈r ke keek. Jakop aluui Laban në këde duetke 15 Ago Laban lɛ̈k Jakop an, “Yïn cïï yɛn bï luööi baaŋ të cïn ariöp, në luɔi ee yïn raandï. lɛ̈kë yɛn ariöpduön bän yï riɔp.” 16 Ku Laban ade nɔm duet kaarou, nyan dït acɔl Liya, ku nyan thiinë acɔl Racel. 17 Liya alɔ nyin durdur ë mäth, ka acie daai ëgɔk. Ku Racel alɔ guöp kim piny ke läk aläl. 18 Go Jakop Racel nhiaar aläl. Go lɛ̈k nɛ̈ɛ̈rë an, “Yïn bä luööi në run kadhorou në këde Racel, nyanduön thiinë.” 19 Go Laban gam ku lueel an, “Rɛ̈ɛ̈rë we yɛn, aŋuɛ̈ɛ̈n ë luɔi gäm ɛn e yïn, në gëm bän en gäm raan däŋ.” 20 Go Jakop en luööi në run kadhorou në këde Racel. Ku aaye runkë tïŋ ke ke lik cït man ë nïn likakäŋ tei, në luɔi ë nhiɛɛr en Racel. 21 Na ɣɔn, ke lëk ë Jakop Laban an, “Jɔ ya gäm tiiŋdï bä bɛ̈n tɔ ye tik. Aköölkiën ke luɔɔi acïk thök.” 22 Go Laban kɔc ke wut cɔɔl kedhie, ku looi dhuëëŋ dïït de thiëëk. 23 Na ɣɔn thëën, ke Laban ë nöm Liya nyande, ku yïn Jakop. Ago Jakop lɔ ɣöt ke yen, ku tɔ ye tik. 24 Ku gëm ë Laban Liya nyande, Dhilpa nyan lïmde, bï yen aa luööi ke ye lïmde. 25 Na ɣɔn amiäk, ke yök ë Jakop en nɔn yen Liya. Go Jakop Laban luɔp an, “Eeŋö ë kë cï luöi yɛn në? Yïn aa luööi në këde Racel, cie yen? Ka eeŋö mɛth yïn ɛn?” 26 Go Laban puɔ̈k nɔm en an, “Kë cït ee kënë aliu pinyda wook eenë. Nyan thiinë acie gäm moc ke nyan kɛ̈i ë kën kɔn lɔ baaide. 27 Kɔn akööl ke thiëëk thöl kadhorou, ku yïn bä bɛ gäm Racel ayadäŋ, ke ariöpduön bï yïn ɛn bɛ luööi në run kɔ̈k kadhorou.” 28 Go Jakop gam. Na ɣɔn, aa thök akööl ke thiëëk kadhorou, ke gëm ë Laban en Racel nyande, tɔ ye tiiŋde. 29 Ku gëm Laban Racel nyande, Bila nyan lïmde, ke bï yen aa luööi ke ye lïmde. 30 Ago Jakop lɔ ɣöt kekë Racel ayadäŋ, ku nhiɛɛr Racel guöp awär Liya. Ku be Laban luööi në run kɔ̈k kadhorou. Mïth ke Jakop 31 Na ɣɔn, alɔ Bɛ̈nydït Liya tïŋ ke cï maan guöp, ke tɔ dhiëth mïth, ku tɔ Racel rol. 32 Ago Liya meth yök, ku dhiëëth mɛwä. Go lueel an, “Ee luɔi cï Bɛ̈nydït rëërdiën rɛɛcë tïŋ, ku ë yic ënɔɔnë, monydï abï ya jɔ nhiaar guöp.” Ago meth cäk an Ruben. 33 Na ɣɔn, ke Liya be liac, ku dhiëëth mɛwä. Go lueel an, “Acï Bɛ̈nydït tïŋ nɔn cï ya maan guöp, go ya gäm ee mɛnhë ayadäŋ.” Ago cäk an Thimion. 34 Ku be liac, ku dhiëëth mɛwä. Go lueel an, “Ënɔɔnë monydï abï rɔt jɔ mät ɛn, në luɔi cän en dhiëth mïthwät kadiäk.” Ago meth cäk an Lebi. 35 Ago bɛ liac ku dhiëëth mɛwä. Go lueel an, “Yɛn bï Bɛ̈nydït jɔ leec në ee kë ciëënë.” Ago meth cäk an Juda. Ku jɔ bɛ̈n kɔ̈ɔ̈c ë dhiëth. |
The Bible in Jieeng de Padang © The Bible Society in South Sudan, 2011.
Bible Society in South Sudan