2 Mel 13 - JAM DE NHIALIC 2011Melik Jeɣowadh de Yithriɛl 1 Në ruöön thiërrou ku diäk yic, në bääny de Jowac wën ë Aɣadhia melik de Juda, go Jeɣowadh wën ë Jeɣu bääny gɔl ke ee melik de Yithriɛl, ago bääny muk ë Thamaria në run kathiëër ku dhorou. 2 Acï karɛc looi në Bɛ̈nydït nɔm, ku kuɛny awɛ̈ɛ̈c ke Jerobowam wën ë Nebat yic, ɣɔn tɔ kɔc ke Yithriɛl tɔ wäc, ku Jeɣowadh akën luɔi de karɛc pɔ̈l. 3 Go Bɛ̈nydït jɔ gɔ̈th kekë Yithriɛl, ago keek aa tɔ tiɛɛm ë Ɣadhiɛl melik de Thiriya kekë wëndɛn Benɣadad ananden. 4 Go Jeɣowadh Bɛ̈nydït lɔ̈ŋ, go Bɛ̈nydït lɔ̈ŋde piŋ, në luɔi cï Yen yaaŋ de Yithriɛl tïŋ, yaaŋ yɔŋ ë keek në melik de Thiriya. 5 Go Bɛ̈nydït Yithriɛl tuöc raan kony ke, gokï jɔ ban në kɔc ke Thiriya cin, ku jɔ kɔc ke Yithriɛl rëër në mätic cït man wään tueŋ. 6 Ku akënkï röt mɛc wei në awɛ̈ɛ̈c ke baai de melik Jerobowam yiic, raan ɣɔn tɔ Yithriɛl loi kërac, aŋoot ke ke ye looi, ka wai de yanh cɔl Acera aŋoot ke nu ë Thamaria. 7 Jeɣowadh, aa cïn nɔm rem de tɔŋdɛn ë cï döŋ, aa döŋ ke ye kɔc kathiërdhïc ee cath ë jöŋgöör kɔ̈ɔ̈th kapäc, ku abëël ke tɔŋ kathiëër, ku aguum kathiëër de rem de tɔŋ cath ë yecök 10,000, në luɔi cïï melik de Thiriya rɛm kɔ̈kkë riɔ̈ɔ̈k, aake dum ke piny abïk ciët abuui. 8 Këriëëc ëbɛ̈n cï melik Jeɣowadh looi, ku luɔidɛn ë jööt ëbɛ̈n, acï ke gɔ̈ɔ̈r në Awerek de kathɛɛr ke Meliik ke Yithriɛl yiic. 9 Go Jeɣowadh jɔ thou, go tɔ̈ɔ̈u në Thamaria, ago Jowac wënde lɔ në nyinde yic ke ye melik. Melik Jowac de Yithriɛl 10 Në ruöön thiërdiäk ku dhorou yic, në bääny de Jowac melik de Juda yic, go Jowac wën de Jeɣowadh bääny gɔl ke ee melik de Yithriɛl, ago bääny në Thamaria në run kathiëër ku dhetem. 11 Yen ayadäŋ acï kërac looi në Bɛ̈nydït nɔm, akën rɔt mɛc wei në awɛ̈ɛ̈c ke Jerobowam yiic wën ë Nebat, raan ɣɔn cï Yithriɛl tɔ loi kërac, aa ŋoot ke cath ë ke yiic. 12 Këriëëc ëbɛ̈n cï Jowac looi, ku lɔ kakɛn ke jööt cï looi tɔŋ cï yen tɔŋ thɔ̈ɔ̈r kekë Amadhia melik de Juda, acï ke gɔ̈ɔ̈r në Awerek de kathɛɛr ke meliik ke Yithriɛl yiic. 13 Go Jowac jɔ thou, go tɔ̈ɔ̈u ë rɛ̈ŋ ke meliik ke Yithriɛl yiic ë Thamaria, ago Jerobowam de Rou wënde lɔ në nyinde yic ke ye melik. Thon de Elica 14 Na ɣɔn aa lɔ tiët Elica guöp dɛ juän bï ye nɔ̈k. Go Jowac melik de Yithriɛl lɔ piny të nu yen ku dhiɛɛu ë yenɔm, an, “Awuur oou, awuur, ee yïn ee ye raan ril ë ye Yithriɛl gël!” 15 Go Elica Jowac yɔ̈ɔ̈k an, “Bɛ̈ɛ̈iyë dhaŋ kekë wiɛthku.” Go dhaŋ kekë wiɛth bɛ̈ɛ̈i. 16 Na wën ke yöök melik de Yithriɛl an, “Miɛɛtë dhaŋdu yic.” Go miɛɛtic. Go Elica yecin tääu në cin ke melik de Yithriɛliic. 17 Ku lueel an, “Liep awër të lɔ aköl amiäk.” Go liep, go Elica lueel an, “Moc.” Go moc. Ku jɔ Elica lueel an, “Wiɛth ke dhaŋ de tiëm ë Bɛ̈nydït, wiɛth ke tiëm tiɛɛmë Thiriya! Wek bï thɔ̈ɔ̈r në Thiriya ku riäärkï ke nyïïn taitai në Apek.” 18 Na wën ke Elica ë yöök melik bïï wiɛth kɔ̈kkë nööm ku bïï piny moc në keek. Go melik piny moc raandiäk ku kɛ̈ɛ̈c. 19 Go raan de Nhialic gɔ̈th ku lëk melik an, “Adï cï piny moc raandhïc ayï raandhetem, ku ëtɛ̈ɛ̈n yen adï cï yïn Thiriya tiaam ku riäk keek taitai, ku ënɔɔnë abä keek tiaam tei raandiäk.” 20 Elica Athou ku Tɔ̈ɔ̈u Ku ade kɔc lik ke Mowap ee Yithriɛl bɛ̈n rum të cïï yaak bɛ̈n ë ruöön thok ëbɛ̈n. 21 Na ɣɔn, ë kööl tök kɔc kɔ̈k ke Yithriɛl aake tɔ̈ɔ̈u raan, gokï raantöŋ ë kɔc lik ke Mowap ee käŋ rum guɔ tïŋ abɔ̈. Go kɔc raan wën cï thouwë dɛɛny në raŋ de Elica yic, wën le guöp yom ke Elica jak, go raan cï thou bɛ pïïr ku kɛ̈ɛ̈c në cökke. Tɔŋ në Kaam de Yithriɛl ke Thiriya 22 Ku Ɣadhiɛl melik de Thiriya aa yɔŋ kɔc ke Yithriɛl në run wään ye Jeɣowadh melik kedhie, 23 ku Bɛ̈nydït ee piɔ̈u adhuɛ̈ŋ ku ye piɔ̈u kok ke keek. Acïï keek duëër tɔ riäk, aye ke kuɔny në biäk de mände kekë Abraɣam, ku Yithaak, ku Jakop akën nɔm määr në kɔcke. 24 Na ɣɔn cï Ɣadhiɛl melik de Thiriya thou, ke wënde Benɣadad lɔ në nyinde yic ke ye melik. 25 Na ɣɔn ke Jowac melik de Yithriɛl ë tiam Benɣadad raandiäk, ku be wuöt ɣɔn cïï Benɣadad ke peec tɔŋ tëde Jeɣowadh wun nööm. |
The Bible in Jieeng de Padang © The Bible Society in South Sudan, 2011.
Bible Society in South Sudan